Олег Игоревич Бэйда | Флибуста

L.R.N про Бриггз: Призванные луной
Читал на английском, не берусь судить о переводе. Но аннотация просто наркоманская.

Действие происходит в альтернативной вселенной, где Fae («Фэй» — феи, фэйри, зовите их как хотите, это просто собирательное название для сказочных персонажей европейского фольклора), эмигрировавшие в Северную Америку (пытаясь спастись от распространения «холодного железа») раскрыли факт своего существования общественности (проведя грамотную PR-кампанию). Центральный персонаж серии — Мэрсэдэс «Мэрси» Томпсон, которая по жизни — автомеханик, обслуживающий Вольксвагены (да и вообще любые старые немецкие авто), а по совместительству — шифтэр, т.к. может превращаться в койота (способность эту она получила в наследство от отца-индейца). Выросла она в стае вервольфов Монтаны, и хотя она переехала в Трай-Ситис (урбанистическая местность рядом с р. Колумбия штата Уошингтон на северо-западе США), связи с сообществом вервольфов она не потеряла (хотя бы потому, что альфа местной стаи вервольфов — её сосед). В отличие от Fae, вервольфы всё ещё скрывают факт своего существования от общественности. Но скрываться им осталось недолго…

В фольклоре североамериканских индейцев койот — плут, пройдоха и шутник, покровитель перемен (которые могут быть как хорошими, так и плохими). Соответственно, Мэрси — это Guile Hero, поскольку основная её сверхспособность заключается в том, что она может превращаться в койота (совершенно обычного койота — никаких полных лун, регенерации, аллергии на серебро или суперсилы). Несмотря на её хилые способности (по сравнению с Fae, вампирами, оборотнями и т.д.), Мэрси постоянно влипает во всякие истории, связанные со сверхъестественными обитателями США. То блудный вервольф к ней прибьётся, то вампир попросит об одолжении в зачёт предоставленных ранее услуг, то Fae решают взять с неё долг… Выпутываться из этих передряг ей помогают невероятная удачливость, живучесть, и друзья-вервольфы. Острый язык ей скорее мешает, чем помогает.

По жанру произведения скорее являются Mystery Novel (то, что у нас ошибочно называют «Детективом»), с поликой любовного романа и здоровой дозой приключений. Место действия — Трай-Ситис и окрестности, поэтому жанр «Городское фэнтэзи» также подходит. Никаких расследований тут, конечно, нет. Мэрси — не частный детектив, не полицейская, и не сыщик. Большую часть времени она проводит в гараже, починяя старые автомобили. Просто иногда у неё начинается экстрим, и ей приходится как-то выкручиваться. Есть элемент ужастика (сверхъестетсвенные существа почти никогда не бывают белыми и пушистыми).

В целом похоже на «Досье Дрэздэна» Джима Бучера, но с гораздо менее крутой протагонисткой (Гарри, в отличие от Мэрси, всегда готов навалять врагам, ибо является сильномогучим волшебником) и большим акцентом на отношениях (у Бучера романтическая сюжетная линия очень куцая).

Обложка, как уже упоминали другие комментаторы, наркоманская. Впрочем, в английских версиях обложки немногим лучше (если что — у Мэрси нет такого количества татуировок, и выглядит она обычно несколько менее… женственной, благодаря обильному количеству пятен от смазки и бесформенной рабочей одежде). «Ходячая» — это буквальный (и неудачный) перевод слова walker, которое является сокращением от «skinwalker» («ходящий в коже»), и является отсылкой к легендарным ведьмам амеирканского юга, которые сдирали с людей (или животных) кожу, и потом с её помощью принимали облик своих жертв. Мэрси называет себя так просто потому, что не знает никого другого, обладающего такой же способностью, как и у неё, и спросить ей не у кого (вервольфы тоже не в теме). Позже в серии она встречает своих «собратьев», и они очень не рады такому самоназванию (скинуокеров они считают жуткими варварами-чернокнижниками, причём считают совершенно справедливо — в одном из произведений серии «Альфа и Омега» появляется один такой персонаж, и у читателей есть возможность убедиться, что всё именно так плохо, как кажется).

Есть параллельная серия, «Альфа и Омега», там действие происходит в той же вселенной, но с другими персонажами (Анной и Чарльзом Корниками). Там жанр примерно тот же, но акцент на любовную линию гораздо сильнее.

На сайте Патриши Бриггс есть таймлайн, который показывает, в каком проядке происходит действие романов этих двух серий, рассказов, и пары комиксов — http://patriciabriggs.com/books/timeline.shtml


flibusta.site

Автор: Бэйда Олег Игоревич — 1 книг.Главная страница.

КОММЕНТАРИИ 524

Киберпанк (СИ)
(Netricsa)

Нетти, у тебя там совсем микросхемы закоротило? МЕНТАЛ ЖАРИТ ЗЕМЛЮ В СРАКУ, А ТЫ ТЕМ ВРЕМЕНЕМ ЭРОТИЧЕСКУЮ ФАНТАСТИКУ ПИШЕШЬ?!

Сэм   09-08-2019 в 11:05   #189147 Перевертыш. Часть 1.
Владимир Александрович Гаркавый

Лично я доволен всей серией книг Перевертыш. По поводу изложения я бы сказал, что оно не вызывает каких-то сложностей в восприятии сюжета. Главный герой достаточно хорошо проработан и за ним интересно наблюдать, как и за всеми остальными персонажами.

Дмитрий   03-08-2019 в 18:18   #189138 Гавран
Игорь Филимонов

Начали — за здравие, кончили — за упокой…. начав читать, и приняв точку зрения автора, к первой трети книги уже думаешь — а не дурак-ли я, раз это читаю? экшн закончился на 5й странице, а философские обоснования ну примерно на 20й… ну и всё.. правда всё. дальше просто набор словосочетаний, гладких, но не несущих абсолютно никакой смысловой нагрузки. господа и дамы : не тратьте время, ибо я его уже потратил… после 20й страницы — вакуум.

борис   02-08-2019 в 16:28   #189136 Голыми глазами (сборник)
Алексей Давидович Алёхин

Уважаемые коллеги!
Присланные по электронной почте тексты
НЕ РАССМАТРИВАЮТСЯ
(пользуйтесь обычной почтой)
… Арион

Видно и вправду, что поэт –

царь прожитых им в туне лет.
Он электронкой не владеет…
Ни потому, что не умеет –
он пишет, он всё время пишет.
И пусть никто его не слышит —
душа парит и вдохновенье
царит в душе его забвенной.

Евгения Болотова   02-08-2019 в 10:06   #189134 А я смогу…
Яна Александровна Перепечина

Прочла с удовольствием. Интересно, увлекательно, героям сопереживаешь так, что не можешь остановиться и закрыть книгу. И любовь такая красивая. При этом не примитив.

Марина   01-08-2019 в 10:54   #189132

ВСЕ КОММЕНТАРИИ

litvek.com

Олег Игоревич Бэйда | Флибуста

L.R.N про Бриггз: Призванные луной
Читал на английском, не берусь судить о переводе. Но аннотация просто наркоманская.

Действие происходит в альтернативной вселенной, где Fae («Фэй» — феи, фэйри, зовите их как хотите, это просто собирательное название для сказочных персонажей европейского фольклора), эмигрировавшие в Северную Америку (пытаясь спастись от распространения «холодного железа») раскрыли факт своего существования общественности (проведя грамотную PR-кампанию). Центральный персонаж серии — Мэрсэдэс «Мэрси» Томпсон, которая по жизни — автомеханик, обслуживающий Вольксвагены (да и вообще любые старые немецкие авто), а по совместительству — шифтэр, т.к. может превращаться в койота (способность эту она получила в наследство от отца-индейца). Выросла она в стае вервольфов Монтаны, и хотя она переехала в Трай-Ситис (урбанистическая местность рядом с р. Колумбия штата Уошингтон на северо-западе США), связи с сообществом вервольфов она не потеряла (хотя бы потому, что альфа местной стаи вервольфов — её сосед). В отличие от Fae, вервольфы всё ещё скрывают факт своего существования от общественности. Но скрываться им осталось недолго…

В фольклоре североамериканских индейцев койот — плут, пройдоха и шутник, покровитель перемен (которые могут быть как хорошими, так и плохими). Соответственно, Мэрси — это Guile Hero, поскольку основная её сверхспособность заключается в том, что она может превращаться в койота (совершенно обычного койота — никаких полных лун, регенерации, аллергии на серебро или суперсилы). Несмотря на её хилые способности (по сравнению с Fae, вампирами, оборотнями и т.д.), Мэрси постоянно влипает во всякие истории, связанные со сверхъестественными обитателями США. То блудный вервольф к ней прибьётся, то вампир попросит об одолжении в зачёт предоставленных ранее услуг, то Fae решают взять с неё долг… Выпутываться из этих передряг ей помогают невероятная удачливость, живучесть, и друзья-вервольфы. Острый язык ей скорее мешает, чем помогает.

По жанру произведения скорее являются Mystery Novel (то, что у нас ошибочно называют «Детективом»), с поликой любовного романа и здоровой дозой приключений. Место действия — Трай-Ситис и окрестности, поэтому жанр «Городское фэнтэзи» также подходит. Никаких расследований тут, конечно, нет. Мэрси — не частный детектив, не полицейская, и не сыщик. Большую часть времени она проводит в гараже, починяя старые автомобили. Просто иногда у неё начинается экстрим, и ей приходится как-то выкручиваться. Есть элемент ужастика (сверхъестетсвенные существа почти никогда не бывают белыми и пушистыми).

В целом похоже на «Досье Дрэздэна» Джима Бучера, но с гораздо менее крутой протагонисткой (Гарри, в отличие от Мэрси, всегда готов навалять врагам, ибо является сильномогучим волшебником) и большим акцентом на отношениях (у Бучера романтическая сюжетная линия очень куцая).

Обложка, как уже упоминали другие комментаторы, наркоманская. Впрочем, в английских версиях обложки немногим лучше (если что — у Мэрси нет такого количества татуировок, и выглядит она обычно несколько менее… женственной, благодаря обильному количеству пятен от смазки и бесформенной рабочей одежде). «Ходячая» — это буквальный (и неудачный) перевод слова walker, которое является сокращением от «skinwalker» («ходящий в коже»), и является отсылкой к легендарным ведьмам амеирканского юга, которые сдирали с людей (или животных) кожу, и потом с её помощью принимали облик своих жертв. Мэрси называет себя так просто потому, что не знает никого другого, обладающего такой же способностью, как и у неё, и спросить ей не у кого (вервольфы тоже не в теме). Позже в серии она встречает своих «собратьев», и они очень не рады такому самоназванию (скинуокеров они считают жуткими варварами-чернокнижниками, причём считают совершенно справедливо — в одном из произведений серии «Альфа и Омега» появляется один такой персонаж, и у читателей есть возможность убедиться, что всё именно так плохо, как кажется).

Есть параллельная серия, «Альфа и Омега», там действие происходит в той же вселенной, но с другими персонажами (Анной и Чарльзом Корниками). Там жанр примерно тот же, но акцент на любовную линию гораздо сильнее.

На сайте Патриши Бриггс есть таймлайн, который показывает, в каком проядке происходит действие романов этих двух серий, рассказов, и пары комиксов — http://patriciabriggs.com/books/timeline.shtml


flibusta.site

Олег Игоревич Бэйда | Флибуста

L.R.N про Бриггз: Призванные луной
Читал на английском, не берусь судить о переводе. Но аннотация просто наркоманская.

Действие происходит в альтернативной вселенной, где Fae («Фэй» — феи, фэйри, зовите их как хотите, это просто собирательное название для сказочных персонажей европейского фольклора), эмигрировавшие в Северную Америку (пытаясь спастись от распространения «холодного железа») раскрыли факт своего существования общественности (проведя грамотную PR-кампанию). Центральный персонаж серии — Мэрсэдэс «Мэрси» Томпсон, которая по жизни — автомеханик, обслуживающий Вольксвагены (да и вообще любые старые немецкие авто), а по совместительству — шифтэр, т.к. может превращаться в койота (способность эту она получила в наследство от отца-индейца). Выросла она в стае вервольфов Монтаны, и хотя она переехала в Трай-Ситис (урбанистическая местность рядом с р. Колумбия штата Уошингтон на северо-западе США), связи с сообществом вервольфов она не потеряла (хотя бы потому, что альфа местной стаи вервольфов — её сосед). В отличие от Fae, вервольфы всё ещё скрывают факт своего существования от общественности. Но скрываться им осталось недолго…

В фольклоре североамериканских индейцев койот — плут, пройдоха и шутник, покровитель перемен (которые могут быть как хорошими, так и плохими). Соответственно, Мэрси — это Guile Hero, поскольку основная её сверхспособность заключается в том, что она может превращаться в койота (совершенно обычного койота — никаких полных лун, регенерации, аллергии на серебро или суперсилы). Несмотря на её хилые способности (по сравнению с Fae, вампирами, оборотнями и т.д.), Мэрси постоянно влипает во всякие истории, связанные со сверхъестественными обитателями США. То блудный вервольф к ней прибьётся, то вампир попросит об одолжении в зачёт предоставленных ранее услуг, то Fae решают взять с неё долг… Выпутываться из этих передряг ей помогают невероятная удачливость, живучесть, и друзья-вервольфы. Острый язык ей скорее мешает, чем помогает.

По жанру произведения скорее являются Mystery Novel (то, что у нас ошибочно называют «Детективом»), с поликой любовного романа и здоровой дозой приключений. Место действия — Трай-Ситис и окрестности, поэтому жанр «Городское фэнтэзи» также подходит. Никаких расследований тут, конечно, нет. Мэрси — не частный детектив, не полицейская, и не сыщик. Большую часть времени она проводит в гараже, починяя старые автомобили. Просто иногда у неё начинается экстрим, и ей приходится как-то выкручиваться. Есть элемент ужастика (сверхъестетсвенные существа почти никогда не бывают белыми и пушистыми).

В целом похоже на «Досье Дрэздэна» Джима Бучера, но с гораздо менее крутой протагонисткой (Гарри, в отличие от Мэрси, всегда готов навалять врагам, ибо является сильномогучим волшебником) и большим акцентом на отношениях (у Бучера романтическая сюжетная линия очень куцая).

Обложка, как уже упоминали другие комментаторы, наркоманская. Впрочем, в английских версиях обложки немногим лучше (если что — у Мэрси нет такого количества татуировок, и выглядит она обычно несколько менее… женственной, благодаря обильному количеству пятен от смазки и бесформенной рабочей одежде). «Ходячая» — это буквальный (и неудачный) перевод слова walker, которое является сокращением от «skinwalker» («ходящий в коже»), и является отсылкой к легендарным ведьмам амеирканского юга, которые сдирали с людей (или животных) кожу, и потом с её помощью принимали облик своих жертв. Мэрси называет себя так просто потому, что не знает никого другого, обладающего такой же способностью, как и у неё, и спросить ей не у кого (вервольфы тоже не в теме). Позже в серии она встречает своих «собратьев», и они очень не рады такому самоназванию (скинуокеров они считают жуткими варварами-чернокнижниками, причём считают совершенно справедливо — в одном из произведений серии «Альфа и Омега» появляется один такой персонаж, и у читателей есть возможность убедиться, что всё именно так плохо, как кажется).

Есть параллельная серия, «Альфа и Омега», там действие происходит в той же вселенной, но с другими персонажами (Анной и Чарльзом Корниками). Там жанр примерно тот же, но акцент на любовную линию гораздо сильнее.

На сайте Патриши Бриггс есть таймлайн, который показывает, в каком проядке происходит действие романов этих двух серий, рассказов, и пары комиксов — http://patriciabriggs.com/books/timeline.shtml


flibusta.site

Бэйда Олег Игоревич — Французский легион на службе Гитлеру. 1941-1944 гг.. Читать книгу бесплатно.

Бэйда Олег Игоревич

ВВЕДЕНИЕ

Существует такая легенда: во время подписания безоговорочной капитуляции в мае 1945 г. генерал-фельдмаршал Кейтель, увидев представителей Франции среди держав-победительниц, усмехнулся и спросил: «Что, и Франции мы тоже проиграли?» На что был получен лаконичный ответ: «Да, господин фельдмаршал. И Франции тоже». Но вопрос Кейтеля, даже если в реальности его и не было, так и остался висеть в воздухе. Уже позже пустоту ответа, дающего на этот вопрос, заполнит объявление генералом Шарлем де Голлем всех французов «героями Сопротивления»: во имя единства нации и послевоенной политики действительно существовавший во время войны раскол будет заретуширован. Коллаборационизм, после суда над участвовавшими в этом процессе, постараются забыть как одну из самых неприглядных страниц истории, заменив его образом Франции «маки» и Сопротивления.

Однако были и другие французы. Те, которые, так или иначе, выбрали сторону нацистов.

Цифры по этим «другим» существуют разные: так, немецкий историк Мюллер утверждает, что их было примерно 60 тыс., а на Восточном фронте воевали не более 10 тыс.{1} Не стоит забывать и о французских фольксдойче (французы немецкого происхождения) из аннексированного Эльзаса, которых призывали на общем основании в нацистские вооруженные силы; их было примерно 52 тыс. Согласно данным К. Бишопа, непосредственно на германской службе французов было больше, чем представителей какой-либо другой западноевропейской страны. Так, из Эльзаса и Лотарингии нацисты призвали свыше 140 тыс. человек, еще 150 тыс. были мобилизованы в Организацию Тодта и еще

25 тыс. работали на ВМФ в бретонских и бискайских портах. Непосредственно добровольцев, которые пожелали присоединиться к немцам, было около 45 тыс.{2}

По мнению венгерского специалиста К. Бенэ, количество французов в различных подразделениях германской армии стоит оценивать в диапазоне от 29 360 до 34 360 человек{3}.

В данной работе автор задался целью попытаться описать историю формирования, развития и боевого пути 638-го пехотного полка вермахта (Infanterie Regiment 638), сформированного из французских граждан и имевшего второе название — Legion des Volontaires Français contre le Bolchevisme, сокр. LVF (Легион французских добровольцев против большевизма, далее — ЛФД). ЛФД, набиравшийся во Франции с июля 1941 г., был сформирован в Польше осенью того же года и воевал на территории Советского Союза с ноября 1941 по июнь 1944 г.

В своей работе мы ограничились временными рамками с 1941 по 1944 г. (с небольшой преамбулой по довоенному феномену французского фашизма и сюжету 1940 г.).

Актуальность выбора темы непосредственно связала с двумя факторами. Во-первых, коллаборационизм как предмет научного исторического исследования в Российской Федерации является достаточно интересным и заслуживающим внимания самим по себе явлением. Постепенно эта тематика набирает обороты, и за последние 5–7 лет появилось достаточное количество работ, серьезно подходящих к изучению феномена антисоветского сопротивления и сотрудничества граждан СССР с нацистской Германией в годы войны.

Тем не менее западным коллаборационистским формированиям на этом фоне не уделялось должного внимания, и это второй фактор, обосновывающий актуальность их изучения. История подобных национальных частей вермахта и войск СС еще недостаточно или совершенно не освещена на русском языке, и отечественный исследователь, интересующийся подобной тематикой, зачастую вынужден прибегать лишь к западным источникам.

В России тема 638-го пехотного полка не поднималась в рамках отдельной монографии — еще один пункт, указывающий на актуальность изучения подобной темы. Также российскому читателю, возможно, покажется интересным тот факт, что в ЛФД служило несколько десятков белоэмигрантов и даже их детей; необычные судьбы этих людей вновь наводят на размышления о трагичной истории XX века и разности исторической памяти.

Во французской и западной историографии к описанию и изучению истории ЛФД обращались неоднократно; чаще полк рассматривался вместе с другими французскими частями. Здесь можно выделить несколько исследований, раскрывающих тему французских граждан в вооруженных силах Германии. Трилогия о феномене французской коллаборации, написанная П.Ф. Ламбером и Ж. ле Марэком, полезна для исследователя политических движений. В одной из книг затронута и тема 638-го полка{4}. Если говорить об ЛФД отдельно, то здесь, в первую очередь, надо отмстить серию работ Э. Лефевра и Ж. Мабира, посвященную истории легиона{5}. Одним из первых на документах осветил историю формирования ЛФД О. Дэйви{6}. Также достойны особого упоминания работы К. Бснэ и П. Жиолитто; важнейших моментов истории ЛФД коснулся и германский специалист Ю. Ферстер; затронута тема легиона в работах Р. Форбса и Ф. Каррарда{7}. Также сюда относятся статьи различных авторов, посвященные отдельным аспектам истории ЛФД, опубликованные в военно-исторических журналах и сборниках.

В советской историографии о французских коллаборационистах либо вообще не говорили, либо упоминали их вскользь. Так, в трехтомной «Истории Франции» ЛФД уделено одно предложение, в котором сказано, что он был создан «по инициативе Деа, Дорио и других



etextread.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *