Шотландский (гэльский) язык Википедия

Шотландский язык
Самоназвание Gàidhlig (na h-Alba) [ˈkɑːlʲəkʲ nə ˈhaɫapə]
Страны Великобритания Великобритания, Канада Канада, США США, Австралия Австралия, Новая Зеландия Новая Зеландия
Официальный статус Шотландия Шотландия, Кейп-Бретон, округ Гленгарри (Онтарио)
Регулирующая организация Bòrd na Gàidhlig (Cànan na h-Alba)
Общее число говорящих 92 400[1]
Статус неблагополучный
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Кельтская ветвь
Гойдельская группа
Письменн

ru-wiki.ru

Шотландский гэльский язык Википедия

Шотландский язык
Самоназвание Gàidhlig (na h-Alba) [ˈkɑːlʲəkʲ nə ˈhaɫapə]
Страны Великобритания Великобритания, Канада Канада, США США, Австралия Австралия, Новая Зеландия Новая Зеландия
Официальный статус Шотландия Шотландия, Кейп-Бретон, округ Гленгарри (Онтарио)
Регулирующая организация Bòrd na Gàidhlig (Cànan na h-Alba)
Общее число говорящих 92 400[1]
Статус неблагополучный
Классификация
Категория Языки Евразии

ru-wiki.ru

Гаэльский язык (шотландский)

На гаэльском (гаэльском шотландском) языке говорят в Шотландии. Как и другие кельтские языки – ирландский и мэнский, — он развился из древнеирландского языка. Гаэльский язык не является официальным языком Европейского союза или Великобритании (в которой официальных языков нет вообще), однако Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств, ратифицированная правительством Великобритании, классифицирует его как автохтонный (аборигенный) язык. За пределами Шотландии гаэльский язык существует на острове Кейп-Бретон и в провинции Новая Шотландия (Канада). На этом диалекте, известном как канадский гаэльский язык, говорят примерно 2000 человек. Шотландский гаэльский язык не следует путать с шотландским диалектом английского языка (т.н. шотландским английским языком).

Гаэльский язык принесли в Шотландию переселенцы из Ирландии, предположительно в 4-м веке. А шотландский гаэльский язык как таковой развился после 12-го века, как и другие современные кельтские языки. Он стал языком большинства населения Шотландии, вытеснив камбрийский, пиктский и, в значительной степени, древнеанглийский язык.

В 15-м веке гаэльский язык в континентальной Шотландии начал приходить в упадок, а к началу 16-го века его практически полностью вытеснил английский шотландский язык. Перепись населения 2001 года показала, что гаэльским шотландским языком в той или иной степени владеют 58652 человека (1,2% населения Шотландии), а главным оплотом языка являются Внешние Гебридские острова. Согласно результатам этой же переписи, число носителей гаэльского языка после 1991 года уменьшилось на 7300 человек. Впрочем, после получения Шотландией ограниченной автономии, шотландский парламент издал в 2005 году Закон о гаэльском (шотландском) языке, в соответствии с которым было создано специальное учреждение – Совет по гаэльскому языку (Bòrd na Gàidhlig), призванное сделать гаэльский язык официальным языком Шотландии при соблюдении должного уважения к английскому языку.

В древнеирландском языке – предшественнике современного ирландского, гаэльского шотландского и мэнского языков, — использовалось так называемое огамическое письмо, представлявшее собой метки, ставившиеся над или под горизонтальной линией. В 5-м веке вместе с христианством в Ирландию и Шотландию пришел латинский алфавит, который и используется в гаэльском шотландском языке.

Первые стандарты литературного гаэльского языка были установлены в Новом завете, изданном в 1767 году. В 1957 году была проведена реформа орфографии, в ходе которой из алфавита были исключены некоторые из непроизносимых букв, все еще использующихся в шотландском гаэльском. А в 1981 году Экспертная комиссия по шотландскому языку приняла Гаэльскую орфографическую конвенцию, которая была признана большинством издательств и учреждений.

В большинстве вариантов гаэльского языка – от 8 до 9 кардинальных гласных, которые могут быть краткими или долгими. Долгота гласных обозначается знаком тупого ударения (à, è, ì, ò, ù). Большинство согласных представлено в двух вариантах – палатальном и непалатальном. В процессе эволюции языка звонкие абруптивы (смычно-гортанные согласные) утратили озвончение, и в настоящее время фонемное противопоставление существует только между придыхательными и непридыхательными смычными.

Лексика гаэльского языка, по преимуществу, исконная кельтская. Довольно многочисленны заимствования из латыни, древнегреческого (особенно в религиозной сфере), французского и английского шотландского. Как и в других индоевропейских языках, неологизмы, используемые для обозначения современных понятий, обычно состоят из латинских и греческих корней, однако пишутся согласно правилам гаэльской орфографии, например, telebhisean («телевидение»), coimpiùtar («компьютер»). Впрочем, очень многие англицизмы заимствованы в традиционном написании: whisky, slogan, trousers.

Многие гаэльские личные имена имеют соответствия в английском языке: Ailean/Alan, Dòmhnall/Donald, Iain/John и т.д. Многие из гаэльских вариантов имен сейчас считаются устаревшими и больше не используются (впрочем, подобная тенденция характерна для многих культур). Типичная гаэльская фамилия начинается со слова mac («сын»), например, MacGillEathain (буквально – «сын Лина»). Существуют и «женские» формы, начинающиеся со слова nic («дочь»): Caitrìona Nic a’ Phì (буквально – «Катрина, дочь Фила»).

transeurope.ru

ГЭЛЬСКИЙ ЯЗЫК • Большая российская энциклопедия

  • В книжной версии

    Том 8. Москва, 2007, стр. 201

  • Скопировать библиографическую ссылку:


Авторы: А. А. Королёв

ГЭ́ЛЬСКИЙ ЯЗЫ́К (га­эль­ский, шот­ланд­ский, эр­ский язык), язык шот­ланд­ских гэ­лов. Рас­про­стра­нён в Ве­ли­ко­бри­та­нии – в сев.-зап. Шот­лан­дии и на Геб­рид­ских о-вах [здесь по-гэль­ски по­ни­ма­ют ок. 92 тыс. чел., или 1,9% нас., го­во­рят – 59 тыс. чел., или 1,16% (2001, пе­ре­пись)], а так­же в ка­над­ской пров. Но­вая Шот­лан­дия (чис­ло го­во­ря­щих, по раз­ным оцен­кам, от 855 чел. до 3,5 тыс. чел.).

Г. я. от­но­сит­ся к кельт­ским язы­кам (гой­дель­ская груп­па). По про­ис­хо­ж­де­нию яв­ля­ет­ся диа­лек­том ир­ланд­ско­го язы­ка. Хо­тя пер­вые ирл. по­се­лен­цы по­я­ви­лись в Шот­лан­дии в 5 в., Г. я. на­чал от­де­лять­ся от ирл. язы­ка толь­ко в 11–13 вв. По ря­ду фо­не­тич. при­зна­ков в Г. я. вы­де­ля­ют 3 круп­ные ди­ал. зо­ны: вос­точ­ную, юго-за­пад­ную и за­пад­ную. Но­си­те­ли юго-зап. диа­лек­та от­но­си­тель­но лег­ко дос­ти­га­ют взаи­мо­по­ни­ма­ния с но­си­те­ля­ми сев. ирл. диа­лек­тов.

Для фо­не­тич. сис­те­мы Г. я. ти­пич­но ог­лу­ше­ние ста­рых звон­ких со­глас­ных и пе­ре­ход глу­хих в ас­пи­ра­ты, по­яв­ле­ние пре­ас­пи­ри­ров. смыч­ных ти­па hp, ht, hk, уп­ро­ще­ние сис­те­мы на­чаль­ных му­та­ций со­глас­ных. Для мор­фо­ло­гии ха­рак­тер­ны ре­дук­ция па­деж­ной сис­те­мы до двух па­де­жей (им. п. и род. п.), со­кра­ще­ние син­те­тич. спря­же­ния, по­яв­ле­ние ка­те­го­рии ана­ли­тич. «дли­тель­ных» форм на ос­но­ве гла­голь­но­го име­ни и др. В ре­зуль­та­те мно­го­ве­ко­вых кон­так­тов с ви­кин­га­ми в лек­си­ке мно­го сканд. за­им­ст­во­ва­ний.

Отд. па­мят­ни­ки Г. я. поя­ви­лись в нач. 16 в., но до сер. 18 в. в лит-ре и пе­ча­ти ис­поль­зо­вал­ся гл. обр. клас­сич. но­во­ир­ланд­ский язык; см. так­же

Гэль­ская ли­те­ра­ту­ра. Пись­мен­ность на ос­но­ве ла­ти­ни­цы; в 19 в. бы­ла раз­ра­бо­та­на осо­бая ор­фо­гра­фия, по­стро­ен­ная на тех же прин­ци­пах, что и ир­ланд­ская, но в зна­чит. ме­ре от­ли­чаю­щая­ся от неё. В об­лас­тях с пре­им. гэль­ским на­се­ле­ни­ем на Г. я. су­ще­ст­ву­ет ху­дож. лит-pa, из­да­ёт­ся пе­рио­ди­ка, осу­ще­ст­в­ля­ет­ся пре­по­да­ва­ние в шко­лах и ве­дёт­ся ра­дио­ве­ща­ние.

bigenc.ru

Переводчик с русского на шотландский (гэльский) онлайн. Бесплатный перевод текста с русского на шотландский (гэльский) язык от Гугл.Переводчика и Яндекс.Переводчика

Один из кельтских языков, носители которого — гэлы — населяли горную Шотландию и Гебридские острова. Согласно переписи 2001 года, в Шотландии этот язык знают 58 652 человека, также около тысячи носителей живут в Канаде, в основном, на острове Кейн-Бретон. Есть небольшие общины в США, Австралии, Новой Зеландии и ЮАР. В сумме число носителей шотландского языка не превышает 60 000. В равнинной Шотландии распространен скотс — язык, близкий к английскому.

История гэльского языка

Кельтские языки на земли, принадлежащие сейчас Шотландии, принесли бритты. Этот народ населял южную часть страны. Бритты основали Эдинбург и создали древнейшую поэму «Гододин». В VI веке бритты были вытеснены англосаксами и ирландцами. Вторые начали переселяться в Шотландию в IV веке и постепенно заполонили остров Мэн, а на острове Айон образовали монастырь.

До середины XV в. литературные традиции Ирландии и горной части Шотландии совпадали, и только после этого времени шотландский язык стал отделяться. В свою очередь, от шотландского в XVII в. «отпочковался» мэнский язык. Шотландский язык, особенно его южные диалекты, и сейчас близки к ирландскому.

Позиции шотландского языка ослабели во времена набегов викингов и распространения в равнинной части страны английского языка. Сближение шотландского с английским, исландским и фарерским выразилось в лексических заимствованиях, фонетике.

Как и все кельтские языки, шотландский долго преследовался, преподавание на нем было запрещено, преследовались даже попытки общаться на нем. Ситуация изменилась в конце ХХ в., когда вновь образованный парламент Шотландии провозгласил язык официальным и государственным. Первая средняя школа с преподаванием на национальном языке открылась в 2005 г., но количество носителей гэльского языка неуклонно сокращается и он может в обозримом будущем выйти из употребления. Сейчас на шотландском языке вещают телевидение и радио, выходят периодические издания, развернуто общественное движение за его внедрение в жизнь общества. Тем не менее, в настоящий момент гэльским языком пользуются, в основном, пожилые люди, живущие на Гебридах.

Интересные факты

  • В XVII в. произошла массовая миграция шотландцев в Канаду — люди уезжали на работу у Компанию Гудзонова залива. В то время шотландский был одним из самых распространенных в Канаде, и уступал только английскому и французскому. Сегодня шотландским языком в Канаде владеют не больше тысячи пожилых людей.
  • В современном шотландском гэльском языке всего 18 букв латинского алфавита.
  • Шотландский гэльский — один из трех официальных языков страны, наряду с английским и шотландским, но на нем говорит всего 1% населения.
  • Слово «Whisky» происходит от гэльского «uisge beatha» или «usquebaugh». В переводе это означает «вода жизни».
  • В XVII в. на службу в русскую армию поступил шотландский поручик Георг Лермонт. Он принял православие и стал Лермонтовым. Его потомок Михаил Лермонтов прославил фамилию.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.

bbf.ru

На каком языке говорят в Шотландии? Обзор языков Шотландского королевства

Шотландия – это небольшое королевство, которое входит в состав Великобритании. Она находится на севере острова, а на суше с Шотландией граничит Англия. Столицей королевства является город Эдинбург, который занимает второе по величине место после Глазго.

Шотландия: прошлое и современность

Раньше Шотландия обладала независимостью. Но эта тенденция сохранилась и по сей день. Даже по сравнению с Уэльсом и Англией современное Шотландское королевство может быть охарактеризовано как наиболее автономное. Шотландия наполнена древностью и романтическим духом. Именно на территории Шотландии растет самое старое дерево в Европе, население на целых 40% состоит из рыжеволосых людей, а символом страны является единорог.

На каком языке говорят в Шотландии?

В современной Шотландии официально приняты три языка: стандартный английский, англо-шотландский или скотс, а также шотландский гэльский. При этом первый из перечисленных является диалектом общепринятого английского. Именно англо-шотландский – это разговорный язык в Шотландии. На нем общается большая часть населения, которая проживает на равнинах королевства. Количество носителей этого диалекта составляет порядка 1,5 млн человек. Множество местных жителей использует смешанные формы – нечто среднее между стандартным английским языком и английским шотландским.

Особенности английского шотландского языка

На самом деле однозначно ответить на вопрос, на каком языке говорят в Шотландии, нельзя. Современный скотс разделяется исследователями на несколько обширных подгрупп: англо-шотландский язык центральной, северной, южной, а также островной зоны страны. Кроме того, ученые-лингвисты особый акцент делают на том, что для современного Шотландского королевства характерно постоянное этническое смешение. При этом происходит и ассимиляция языков. Поэтому современный скотс, хотя и сохранил немало исконно принадлежащей ему лексики, наполнен множеством слов, которые являются частью языков-пришельцев: норвежского, датского, шведского и других.

Почему возникали диалекты?

Чем же обусловлена такая разница в вариантах употребления английского шотландского языка? Возможно, причиной этому являются не только внешние завоевания. Шотландское королевство на ранних этапах своего формирования отличалось многоплеменным составом. При этом большую роль играло также разделение местности на равнинную и гористую. Они противопоставлялись не только по своему этническому составу. Разным был и жизненный уклад, особенности ведения хозяйства.

Попытки возродить к жизни гэльский язык

Шотландский гэльский язык, к сожалению, принадлежит к вымирающим языкам. Он относится к кельтской группе. Количество его носителей становится все меньше и меньше с каждым годом. И сейчас на нем общаются всего лишь порядка 50 тыс. жителей королевства. Современное правительство Шотландии предпринимает ряд мер для того, чтобы популяризировать гэльский язык в стране.

Для этого была провозглашена двуязычная политика в отношении образования. На гэльском языке начали проводить богослужения в храмах. Возрождение гэльского решила поддержать и компания ВВС. По телевидению в Шотландии можно увидеть немало передач на гэльском языке. Это новости, развлекательные и образовательные программы.

Влияние скандинавской культуры на Шотландию

В XI веке викингами были покорены многие шотландские острова. Это произошло до того, как скандинавы добрались до своей главной цели – Британских островов. Для викингов Шотландское королевство в те времена было значимой торговой точкой. Оно находилось на пути от Багдада до Ньюфаундленда. Викинги всегда предупреждали своих союзников о том, что от шотландцев стоит держаться подальше. Для скандинавов Шотландия представляла собой темное и полное опасностей место. Шотландцы казались им жестокими и вселяющими трепет, а на каком языке говорят в Шотландии, завоеватели не могли и понять.

Несмотря на все эти факторы, викингам все же удалось основать поселения в Шотландии, и скандинавская культура оказала большое влияние на местную. В том числе, влиянию оказался подвержен и язык. Считается, например, что слово «килт» произошло от скандинавского kjalta. Нельзя сказать с уверенностью, какой язык в Шотландии в большей степени оказался подвержен влиянию извне. Некоторые исследователи считают, что сходство между английским шотландским и скандинавским языком намного большее, нежели с традиционным английским.

Стандартный английский в Шотландии

Особенно интересно будет знать, на каком языке говорят в Шотландии, тем, кто изучает английский. Ведь, если стандартный английский язык является здесь одним из официальных, не значит ли это, что иностранцу будет легко общаться с шотландцами? Однако это большое заблуждение. В Великобритании стандартный английский язык считается правильным вне зависимости от региона. Но в Шотландии по факту он используется лишь незначительной частью населения – 3–5%. И при этом даже эти жители используют такой вариант английского, который будет далек от официального. Их диалект будет непонятен тем, кто изучает стандартный язык.

fb.ru

Шотландский (гэльский) язык — Все для студента

University of Edinburgh, 1997. — 254 p. Arranged in eighteen units, with an introduction to spelling and sounds, a glossary of grammatical terms, answers to exercises and a Gaelic-English and English-Gaelic vocabulary, this is a complete and up-to-date course in Scottish Gaelic, suitable for all adult learners as well as university students. A very comprehensive book which…

  • №1
  • 8,47 МБ
  • добавлен
  • изменен

Издатель: Published by the author Год выпуска: 1997 Количество страниц: 254 ISBN: 0 9069 8133 6 Язык курса: Английский Arranged in eighteen units, with an introduction to spelling and sounds, a glossary of grammatical terms, answers to exercises and a Gaelic-English and English-Gaelic vocabulary, this is a complete and up-to-date course in Scottish Gaelic, suitable for all…

  • №2
  • 80,24 МБ
  • добавлен
  • изменен

Год издания: 1876 ISBN-10: 0766166147 ISBN-13: 978-0766166141 Количество страниц: 512 Язык: English The Round Towers, the Brehon Law, truth of the Pentateuch. The writer’s aim has been to trace the Gaels to the original habitat of their race and language. These jottings along the stream of time up to the highest and earliest source are varied; but they all tend to point to…

  • №3
  • 20,26 МБ
  • добавлен
  • изменен

Acair, 2000. — 145 p. ‘S urrainn dhut cànan a bhruidhinn gun a bhith eòlach air gràmar ach faodaidh gràmar a bhith na chuideachadh mòr, gu h-àraidh ma tha thu ag ionnsachadh no a’ teagasg cànain. Chun a seo cha robh a leithid a rud ann ri leabhar gràmar simplidh stèidhte air Gàidhlig an latha an-diugh. Chaidh Facal air an Fhacal a chur ri chèile airson am beàrn sin a lionadh….

  • №4
  • 25,43 МБ
  • добавлен
  • изменен

Glasgow : A. MacLaren & Sons, 1923. — 408 p. «Grammar,» says Professor Bain, «is a science or nothing.» Grammar, one may add, is the description of a language, as Geography is the description of a country. The rules of Grammar rest on use and wont, and on induction from observed facts ; and the examples are illustrative, not exhaustive. In dealing with fading usages, however,…

  • №5
  • 14,59 МБ
  • добавлен
  • изменен

Glasgow : A. MacLaren & Sons, 1923. — 408 p. «Grammar,» says Professor Bain, «is a science or nothing.» Grammar, one may add, is the description of a language, as Geography is the description of a country. The rules of Grammar rest on use and wont, and on induction from observed facts ; and the examples are illustrative, not exhaustive. In dealing with fading usages, however,…

www.twirpx.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *