Боевые голосовые команды немецкой армии на период WWII на немецком языке — ВТОРАЯ МИРОВАЯ ВОЙНА
Вот нашиКоманды при построение:
Ахтунг, группэ ин цвай минутен ,ангетретен — Внимание отделение через две минуты построение
Группэ ин линие цу айнем глиде,ангетретен — Отделение в линию по одному стройся
Штильгештеден — Смирно
Ауген герах дех аус — Взгляд на центр
Штехен зи бефель — Вольно
Ди Бефеле изт клар? — Приказ понят?
Яволь — Так точно
Бевеге зих дас фуле швайн — Двигайся ленивая свинья
При движение на исходную позицию:
Группэ Рехтс ум (линкс ум) — отделение направо (налево)
Ин доппельрёйхе ангетретен — В колону подвоя построиться
Группэ марш — Отделение марш
Гляйхшритт — Быстрее
Лауфшритт — Бегом
Форвардс (линкс,рехтс) группэ марш — Вперёд (влево ,вправо) отделение марш
Группэ хальт — Отделение стой
Группэ кампфлиние ангетретен — Отделение в боевую линию стройся
В бою команды:
Лос мена — давай мужики
Цюрук — назад
Ангрифф — атака
Фоя — огонь
Аллес — все
Алесс берайте — всем приготовиться
Алесс манн фоя — все мужики стряеляйте
Штиле — тишина
[censored]йбен зи — ждать
Вартен зи — приостановиться
Декунг — когда прижат огнём
Хинлиген — залечь
Ауфштехен — подняться(когда все залегли)
Шарфшутце — снайпер
Цу бефел — приказ понял
Яволь — так точно
Кричать для антуража:
Фейнде — враги
Амис — американцы
Ивяан — русский
Тотен де амии — убейте американцев
Дасиш майна — этот мой
Бевеге зих дас фуле швайн — Двигайся ленивая свинья
Швайне — свинья
Шайзе — дерьмо
Майн гот — о боже
И еще в дополнение:
German Commands
Abteilung, Halt! (ab-Ty-loong halt)
Abzählen! (ab-TSAHL-en)
Achtung (AHCK-tooong)
Achtung! Präsentiert das Gewehr! (Pray-sen TEERE das ge-VAIR)
Angetreten! (AHN-ge-tre-ten)
Appell
Augen gerade, aus! (OW-gen ge-Rah-deh ows)
Augen, links! (OW-gen leenks)
Augen, rechts! (OW-gen reckts)
In Doppelreihe, angetreten!
Durchdecken!
Feuer! (foy-er)
Feuerkette (foy-er kett)
Ganze Abteilung, Kehrt! (Gants ab-Ty-loong kairt)
Gewehr, ab! (Ge-VAIR ahp)
Gewehr, abnehmen!
Gewehr in die, Hand!
Das Gewehr, über! (Dass ge-VAIR -bur)
Gewehr umhängen! (Ge-VAIR oom-hahng -en)
Im Gleichschritt, Marsch!
Im Gleichschritt!
Halblinks schwenkt, Marsch!
Halbrechts schwenkt, Marsch!
Halt den Mund! (Halt dayn moont)
Halt, wer da!
Hande Hoch!
Habt Acht!
Heraustreten!
Im Halber schritt, Marsch!
In Marschordung, angetreten! (enn maarsch-ORD-oong, AHN-ge-tre-ten)
Kommando zurück!
Laden und Sichern!
Im Laufschritt, Marsch, Marsch!
In Linie zu einem Gliede, angetreten!
Links schwenkt, Marsch! (leenks shvenkt maarsch)
Ohne Tritt, Marsch!
Pass Auf! (Pass owf)
Rechts schwenkt Marsch! (reckts shvenkt, maarsch)
Rechts, um! (Reckts oom)
Richt, Euch!
Rührt, Euch! (roort oych)
Ruht!
Sei Ruhig! (ZY ROO-hig)
Seitengewehr, an Ort!
Seitengewehr, pflanzt auf!
Setzt die, Gewehr! Zusammen!
Schnell!
Sicher
Stillgestanden! (SHTILL-ge-Shtan-den)
Voran! (for-an)
Vorposten Raus! (FOR-pos-ten rhows)
Vorsicht! (FOR-zeehkt)
Wegetreten! (VAYG-tren-ten)
Weitermachen!
Zu Befehl! (Tsoo Beh-fell)
livinghistory.ru
Команды на немецком языке: reich_erwacht
Строевые команды:Abteilung, Halt! – Подразделение,стой!
Abzählen! –Рассчитайся!
Achtung –Внимание!
Augen gerade, aus! –Равнение на середину!
Augen, links! –Равнение налево! Augen, rechts! –Равнение направо!
In Doppelreihe, angetreten!-В колонну по-два становись!
Durchdecken! –Заправиться!
Im Gleichschritt, Marsch! –Прямо! (с места)
Halt den Mund! –Закрой свой рот!
Halt, wer da! –Стоять на месте
Laufschritt!-Бегом!
Stillgestanden!-Смирно!
Wegetreten!-Разойдись!
Команды в бою:
Laden und sichern-зарядить оружие и поставить на предохранитель
Feuer (Schiessen)-огонь(стреляйте)
Feuer frei-огонь по желанию
Feinde-враг
Tiefflieger -боевой самолет
Kampflinie-в боевую линию
Kampfkreis-вкруговую(оборону)
Gerade aus-прямо
Gehen links, gehen rechts-налево(направо)
Langsam-медленней
Stille-тишина
Sei ruhig-тихо
Warten Sie-ждите
Bleiben Sie-стоять
Hinlegen-лечь(ложись)
Deckung-в укрытие
Auseinanderziehen-разойдись («рассосались быстро»)
Eingraben-окопаться
Aufstehen-встать
Laufen Sie-бегом
Sofort-срочно
Schnell-быстрее
Los-вперед
Jetzt-сейчас
Zurueck-назад
Angriff-атака(к бою)
Gegenangriff-контратака
Einsteigen-по местам
Aufsteigen-к машине
Vorsicht-осторожно
Gefahr-опасность
Zu befehl-приказ понял
Jawohl-так точно
Vielleicht-наверно
Moeglich-возможно
Ich weiss nicht-я не знаю
Alles in Ordnung-все в порядке
Alles bereite-все готово
Alles fertig-все закончено
Beobachten Sie-наблюдать
Aufklaeren Sie-разведать
Scharfschuetzer-снайпер
Haende hoch-руки вверх
Pass auf-берегись
Halt, wer da?-Стой,кто идет?
nord sued ost west-север,юг,восток,запад
Herein kommen-входите
Raus-убирайся
Zusammen-вместе
Frueh-рано
spaet-поздно
spaeter-позднее
Gefangner-пленный
Kapitulieren-сдавшийся
Tot-мертвый
verwundet-ранен
werde sterben-умирающий
Frontlinie-боевые порядки
Подразделения:
Gruppe -отделение
Zug -взвод
Kompanie -рота
Battalion -батальон
Regiment -полк
Division -дивизия
Korps -корпус
Armee army –группа корпусов
Armeegruppe –группа армий
Abteilung -подразделение
Heer –сухопутные войска
Luftwaffe -ВВС
Kriegsmarine -ВМФ
Hauptquartier –генеральный штаб
Fallschirmjaeger -парашютисты
Infanterie -пехота
Panzer –танковые войска
Artillerie -артиллерия
Panzerjaeger -противотанковый
Flak -противовоздушный
Pioneere -саперы
Einheit -единица(единый)
Объекты на местности:
MG -пулемет
Bunker -бункер
Stadt -город
Burg (Dorf) –село(деревня)
Fenster -окно
Tuer -дверь
Wand -стена
Barracke (Kaserne) -казарма
Strasse -дорога
Bruecke -мост
Bau Bauen -стройка
Flughafen -аэропорт
Bauern -ферма
Schule -школа
Kirche -церковь
Haus -дом
Lazarette -госпиталь
Postamt -почта
Bahnhof –железнодорожный вокзал
Lager –военный лагерь
Eisenbahn-железная дорога(рельсы)
reich-erwacht.livejournal.com
Строевые команды на немецком языке
Команды при построение:Ахтунг, группэ ин цвай минутен ,ангетретен — Внимание отделение через две минуты построение
Группэ ин линие цу айнем глиде,ангетретен — Отделение в линию по одному стройся
Штильгештеден — Смирно
Штехен зи бефель — Вольно
Ди Бефеле изт клар? — Приказ понят?
Яволь — Так точно
Бевеге зих дас фуле швайн — Двигайся ленивая свинья
При движение на исходную позицию:
Группэ Рехтс ум (линкс ум) — отделение направо (налево)
Ин доппельрёйхе ангетретен — В колону подвоя построиться
Группэ марш — Отделение марш
Гляйхшритт — Быстрее
Лауфшритт — Бегом
Форвардс (линкс,рехтс) группэ марш — Вперёд (влево ,вправо) отделение марш
Группэ хальт — Отделение стой
Группэ кампфлиние ангетретен — Отделение в боевую линию стройся
В бою команды:
Лос мена — давай мужики
Форвардс — вперёд
Цюрук — назад
Ангрифф — атака
Фоя — огонь
Аллес — все
Алесс берайте — всем приготовиться
Алесс манн фоя — все мужики стряеляйте
Штиле — тишина
[censored]йбен зи — ждать
Вартен зи — приостановиться
Декунг — когда прижат огнём
Хинлиген — залечь
Шарфшутце — снайпер
Цу бефел — приказ понял
Яволь — так точно
Кричать для антуража:
Фейнде — враги
Амис — американцы
Ивяан — русский
Тотен де амии — убейте американцев
Дасиш майна — этот мой
Бевеге зих дас фуле швайн — Двигайся ленивая свинья
Швайне — свинья
Шайзе — дерьмо
Майн гот — о боже
И еще в дополнение:
German Commands
Abteilung, Halt! (ab-Ty-loong halt)
Abzählen! (ab-TSAHL-en)
Achtung (AHCK-tooong)
Achtung! Präsentiert das Gewehr! (Pray-sen TEERE das ge-VAIR)
Angetreten! (AHN-ge-tre-ten)
Antreten! (AHN-tre-ten)
Appell
Augen gerade, aus! (OW-gen ge-Rah-deh ows)
Augen, links! (OW-gen leenks)
Augen, rechts! (OW-gen reckts)
In Doppelreihe, angetreten!
Durchdecken!
Feuer! (foy-er)
Feuerkette (foy-er kett)
Ganze Abteilung, Kehrt! (Gants ab-Ty-loong kairt)
Gewehr, ab! (Ge-VAIR ahp)
Gewehr in die, Hand!
Das Gewehr, über! (Dass ge-VAIR -bur)
Gewehr umhängen! (Ge-VAIR oom-hahng -en)
Im Gleichschritt, Marsch!
Im Gleichschritt!
Halblinks schwenkt, Marsch!
Halbrechts schwenkt, Marsch!
Halt den Mund! (Halt dayn moont)
Halt, wer da!
Hande Hoch!
Habt Acht!
Heraustreten!
Im Halber schritt, Marsch!
In Marschordung, angetreten! (enn maarsch-ORD-oong, AHN-ge-tre-ten)
Kommando zurück!
Laden und Sichern!
Im Laufschritt, Marsch, Marsch!
In Linie zu einem Gliede, angetreten!
Links schwenkt, Marsch! (leenks shvenkt maarsch)
Links, um! (Leenks oom)
Ohne Tritt, Marsch!
Pass Auf! (Pass owf)
Rechts schwenkt Marsch! (reckts shvenkt, maarsch)
Rechts, um! (Reckts oom)
Richt, Euch!
Rührt, Euch! (roort oych)
Ruht!
Sei Ruhig! (ZY ROO-hig)
Seitengewehr, an Ort!
Seitengewehr, pflanzt auf!
Setzt die, Gewehr! Zusammen!
Schnell!
Stillgestanden! (SHTILL-ge-Shtan-den)
Voran! (for-an)
Vorposten Raus! (FOR-pos-ten rhows)
Vorsicht! (FOR-zeehkt)
Wegetreten! (VAYG-tren-ten)
Weitermachen!
Zu Befehl! (Tsoo Beh-fell)
reibert.info
Мне нужен немецкий военный разговорник верхмата в аудио формате те Команды, речи, обращение и тд.
Петр Сусанин Ученик (154), на голосовании 8 месяцев назад Что то в этом роде (Только в аудио формате) —
Список Команд, Фраз, Званий из устава Вермахта (и их произношение на Русском языке).
Jawohl, mein Führer ! – так точно, мой командир ! [яв’оль майн ф’юрэр!].
Nein doch, mein Führer ! – никак нет, мой командир ! [найн дох майн ф’юрэр!].
Stillgestanden! – смирно. [штильгешт’андэн!].
Rührt Euch! – вольно. [рюрт ойщь!].
Ohne Tritt – Marsch! – свободным шагом марш! [онэ тритт].
Im Gleichschritt — Marsch! — Шагом марш! [им гл’яйщшритт – марш !](Длинна шага 80 см около 114 шагов в минуту).
Im Laufschritt Мarsch! — Бегом марш! [им л’ауфшритт марш !].
Sich Еinreihen! Встать в строй [зищь айинр’айэн].
Aus der Reihetreten! — Выйти из строя [аус дэр райэтр’этэн].
Abteilung Halt! – подразделение стой [‘абтайлюнг хальт !].
Halt! – Стой [Хальт!].
Links – um ! – Налево [линкс ум !].
Rechts – um ! – Направо [рехтс ум !] .
Ganze Abteilung – Kehrt! – Подразделение кругом. [г’анцэ ‘абтайлюнг – кэрт !].
Hinlegen! – лечь. [хинл’эгэн!].
Auf ! – Встать. [ауф!].
Setengewehr pflanzt auf! – примкнуть штыки. [зэтенгэв’эр пфланц ауф !].
Setengewehr an Ort! – штыки снять. [зэтенгэв’эр ан орт!].
Wichtige meldung или Bataillonsbefehl – Срочное сообщение, Приказ батальона (-у) [в’ищтигэ м’эльдунг батальонсбэф’эль].
Handgranaten! – Ручные гранаты [хандгран’атэн!].
(Ручными гранатами огонь) (ком., отделения (группы) дает команду ближайшим от него солдатам. После команды следует выдернуть запальный шнур или кольцо и бросить гранату (командой пользуются вовремя наступления при сближении с противником, также можно действовать без команды громко предупредив своих ъ
(Аудио нужно что бы учить в пути и дороге, тк мало времени а для реконструкции нужно)
Спасибо за внимание с:
Голосование за лучший ответ
Похожие вопросы
Также спрашивают
otvet.mail.ru
Команды собакам на английском и немецком языках
Если вы часто посещаете кинологические центры, то могли заметить, что многие дрессировщики предпочитают подавать команды собакам на немецком и английском языке. В основном это делается по тому, что команды на этих языках звучат короче и проще, например, сравните наше «Хорошо» и короткое «Гуд».
Также встречаются случаи, когда собака выучила так много команд и трюков, что слов на родном языке не хватает, и нет другого выбора, как вводить команды собаке на английском или каком-либо другом языке.
Поскольку интерес по данному вопросу постоянно растет, мы подготовили список иностранных команд, которые вы можете использовать при дальнейшем обучении своей собаки.
Команда | На английском | На немецком |
---|---|---|
Фу | Stop/Don’t do that! [стап/донт ду зэт] | Aus [аус] |
Ко мне | Come [кам] | Here Hier |
Место | Place [плэйс] | Platz* [плац] |
Сидеть | Sit [сит] | Sitz [зиц] |
Стоять | Stand [стэнд] | Steh [штей] |
Лежать | Down [даун] | Platz [плац] |
Рядом | Heel [хил] | Fuss [фус] |
Апорт | Retrieve/Fetch [ритрив/фётч] | Bring [бринг] |
Жди | Stay [стэй] | Bleib [бляйб] |
Ешь | Eat food [ит фуд] | Nimm Futter [ним фута] |
Нет | No [ноу] | Nein [найн] |
Хорошо | Good [гуд] | So ist brav [зо ист брав] |
Вперед | Go out [гоу аут] | Voraus [фораус] |
Голос | Speak/Bark [спик/барк] | Gib Laut [гиб лаут] |
Барьер | Jump [джамп] | Hopp [хоп] |
Охраняй | Guard [гуард] | Pass auf/Wache [пас ауф/вахе] |
Гуляй | Go outside [гоу аутсайд] | Geh Raus/Gef Draussen [ге раус/геф драусен] |
Ищи | Track [трэк] | Such [зух] |
*В немецких нормативах отсутствует команда «Место», при желании можно использовать «Плац».
Хочется напомнить, что собаки не понимают человеческую речь как таковую, но очень тонко чувствуют интонацию. Когда вы разговариваете с псом или подаете команды, он выделяет из речи знакомые слова и воспринимает эмоциональную окраску речи. Чем меньше схожих звучаний у команд, тем проще будет собаке их запомнить.
dogtricks.ru
Строевые команды | hochgebirgs.ru
Формирование шеренг, колон,походной колонны и стрелковой линии
In Linie zu einem Gliede — marsch!
Ин Линиэ цу айнэм Глиде — марш
В одну шеренгу — становись!
In Reihe — marsch!
Ин райе — марш
В колонну по одному- становись!
In Marschordnung — marsсh!
Ин маршорднунг — марш
В походный порядок — становись!
In Schuetzenkette — marsch!
Ин щютценкетте — марш
В стрелковую цепь — становись!
Строевой шаг
Ohne Tritt — marsch!
Оне Тритт — марш
На месте шагом марш!
Vorwaerts — marsch!
Форверц — марш
Вперед шагом марш!
Rueckwaerts — marsh!
Рюкверц — марш
Назад шагом марш!
Im Gleichschritt — march!
Им Гляйхьшритт — марш
В ногу шагом марш!
Laufschritt — march!
Лауфшритт — марш
Бегом марш!
Im Gleichschritt!
Им Гляйхьшритт!
В ногу!
Ruerht Euch!
Рюрьт Ойх!
Вольно (вольный способ передвижения)
Marschordnung!
Маршорднунг!
Вернуться в походный порядок из положения <Вольно>
Halt!
Хальт
Остановиться на месте!
Volle Deckung!
Фолле декунг
Остановиться и искать укрытие!
Hinlegen!
Хинлеген!
Остановиться и залечь на месте!
Stellung!
Штеллунг!
Остановиться и перестроиться в щютценкетте!
Выравнивание (после построения)
и смыкание/выравниание строя (после движения)
Richt Euch!
Рихт Ойхь!
Выровняться по правофланговому!
Nach links — Richt Euch!
Нах линкс — рихт ойхь!
Выровняться по левофланговому!
Nach rechts — aufschliessen!
Нах рехтс ауфшлиссен!
Направо сомкнись!
Nach links — aufschliessen!
Нах линкс ауфшлиссен!
Налево сомкнись!
Zur Mitte — aufschliessen!
Цур митте ауфшлиссен!
К середине сомкнись!
Повороты в движении
Rechts schwenkt — marsch!
Рехтс швенкт — марш!
Левое плечо вперед — марш (крутить о тех пор, пока не будет команды <Прямо!>)
Links schwenkt — marsch!
Линкс швенкт — марш!
Правое плечо вперед — марш (крутить до тех пор, пока не будет команды <Прямо!>)
Rechts schwenkt, ohne Tritt — marsch!
Рехтс швенкт, онэ Тритт — марш!
На месте шагом марш, с места, левое плечо вперед — марш (крутить до тех пор, пока не будет команды <Прямо!>)
Links schwenkt, ohne Tritt — marsch!
Линкс швенкт, онэ Тритт — марш!
На месте шагом марш, с места, правое плечо вперед — марш (крутить до тех пор, пока не будет команды <Прямо!>)
Gerade — aus!
Герадэ — аус!
Прямо марш!
Положение оружия
Gewehr — ab!
Гевер аб!
Оружие к ноге!
Das Gewehr — ueber!
Дас гевер Юбер!
Оружие на плечо!
Praesentiert das — Gewehr!
Прэзэнтирт дас гевер!
Оружие на карул!
Gewehr umhaengen!
Гевер умхэнген!
Оружие на ремень!
Gewehnr um den Hals!
Гевер ум дэн хальс!
Оружие на шею! (приклад вниз влево, ствол вверх вправо)
Gewehr auf den Ruecken!
Гевер ауф ден рюкен!
Оружие за спину! (приклад вниз вправо, ствол вверх влево)
Gewehr abnehmen!
Гевер абнэмен!
Перевести оружие на ремень!
Setz die Gewehre — zusamen!
Зетц ди гевере цузаммен!
Оружие в пирамиду!
Gewehre in die — Hand!
Гевере ин ди ханд!
Взять оружие!
Действия со штыком
Seitengewehr pflanzt auf!
Зайтенгевер пфланцт ауф!
Примкнуть штык
Seitengewehr an Ort!
Зайтенгевер ан орт!
Отомкнуть штык
Общие команды при стрельбе
Laden und Sichern!
Ладэн унд Зихерн!
Зарядить и поставить на предохранитель!
Feuerbereit!
Фойрбэрайт!
Готовься!
Zielen!
Цилен!
Целься!
Feuer!
Фойр!
Огонь!
Nicht schissen!
Нихьт шиссен!
Не стрелять!
Feuerpause!
Фойрпаузе!
Огневая пауза!
Entladen!
Энтладен!
Разрядить!
Entspannen!
Энтшраннен!
Произвести контрольный спуск после разряжения!
Общие команды в бою
Angriff! (Sturm!)
Ангриф! (Штурм!)
Атака!
Rueckzug!
Рюкцуг!
Отступление!
Linke Flanke!
Линке фланке!
Левый фланг!
Rechte Flanke!
Рехте фланке!
Правый фланг!
Halten die Linie!
Хальтен ди Линие!
Держать линию!
hochgebirgs.ru
я служу в армии — Русский-Немецкий Словарь
ru Позже, когда я служил в армии, меня послали в полк (военное подразделение), который находился недалеко от гор Анд.
LDSde Später, als ich im Militär diente, wurde ich einem Regiment (einer Militärgruppe) in der Nähe der Anden zugeteilt.ru Когда я служил в армии в Тикрите, в Ираке, рядом с нами жил полицейский.
OpenSubtitles2018.v3de Als ich in Tikrit im Irak in der Armee war, hatten wir einen Nachbarn, der Polizist war.ru Нет, я служил в армии и терпеть не могу собак.
OpenSubtitles2018.v3de Nein, bei der Army, und ich hasse Hunde.ru Перенесли меня в те деньки, когда я служил в армии.
OpenSubtitles2018.v3de Erinnerte mich an meine Tage in der Armee.ru Я служил в армии, ради всего святого!
OpenSubtitles2018.v3de Ich war in der Armee, Herrgott noch mal!ru Этот урок помог мне и в юности, когда я служил в армии Западной Германии.
LDSde Diese Lektion vergaß ich auch nicht, als ich als junger Mann beim Militär war.ru Три года я служил в армии, а после демобилизации решил закончить миссию.
LDSde Also absolvierte ich die drei Jahre in der Armee; danach wollte ich meine Mission beenden.ru Я служил в армии Южно-Африканской Республики вдали от дома; десять человек из нашей части собрались у нас в палатке чтобы отдохнуть после выполнения поставленных задач.
LDSde Ich war in der südafrikanischen Armee. Die zehn Mann unseres Zuges saßen nach getaner Arbeit im Zelt beieinander und unterhielten sich.ru Когда я служил в армии
opensubtitles2de Damals in der Armeeru Служба в вооруженных силах обязательна для всех юношей в Южной Корее, поэтому я пошел служить в армии сразу же после возвращения с миссии полного дня.
LDSde Der Militärdienst ist für junge Männer in Südkorea Pflicht, deshalb ging ich gleich im Anschluss an meine Vollzeitmission zur Armee.ru Пришедшие решили взять меня с собой, чтобы я служил в их армии, в которой тогда формировалась часть из польских солдат.
JW_2017_12de Dann beschlossen die Beamten, die uns aufgesucht hatten, mich mitzunehmen und für ihr Heer zu rekrutieren, für das ein Regiment polnischer Soldaten ausgehoben werden sollte.ru Но я слышал, ты служил в армии поэтому я догадываюсь, что у тебя есть что-то вроде кодекса чести или типа того, так?
OpenSubtitles2018.v3de Aber ich hörte auch, du warst in der Armee, da hast du doch wohl so was wie einen Ehrenkodex oder so?ru В 1942 году, когда я служил в словацкой армии
JW_2017_12de Als Soldat 1942 in der slowakischen Armeeru Я тоже служил в армии.
OpenSubtitles2018.v3de Ich habe auch gedient.ru Но я оставался духовно активным и свидетельствовал другим заключенным, которые никак не могли понять, почему я отказался служить в армии.
JW_2017_12de Dennoch blieb ich geistig aktiv, indem ich Mitgefangenen Zeugnis gab, die nur schwer verstehen konnten, warum ich den Militärdienst verweigert hatte.ru Я же сказал, я не служил в армии.
OpenSubtitles2018.v3de Ich sagte Ihnen, ich war nicht beim Militär.ru Брат Хауэлл: Я тогда служил в армии.
LDSde Bruder Howell: Ich war damals im Militär.ru Я пошел служить в армию.
OpenSubtitles2018.v3de Ich ging zu den Marines.ru Я раньше служил в армии.
OpenSubtitles2018.v3de Früher war ich beim Militär.ru В 1944 году, во время Второй мировой войны, я тоже отказался служить в армии, за что два с половиной года провел в Льюисбургской тюрьме в штате Пенсильвания.
JW_2017_12de Im Jahr 1944, als der Zweite Weltkrieg im Gang war, hatte auch ich es abgelehnt, Soldat zu werden, und musste für zweieinhalb Jahre in die Stafvollzugsanstalt Lewisburg (Pennsylvania).ru Затем пришла Вторая мировая война, и когда мой епископ спросил меня, хочу ли я поехать и служить на миссии, я ответил, что лучше пойду в армию и буду служить своей стране.
LDSde Dann kam der Zweite Weltkrieg, und als mein Bischof mich fragte, ob ich auf Mission gehen wollte, sagte ich, daß ich lieber zum Militär gehen und meinem Land dienen wollte.ru Я служил в генштабе величайшей армии западного мира.
OpenSubtitles2018.v3de Ich war beim Generalstab der größten westlichen Armee.ru Я ответил: «Это прекрасно, но я не собираюсь служить в армии».
JW_2017_12de Ich erwiderte: „Schön. Trotzdem gehe ich nicht zur Armee.“ru Пока я три года служил в армии, Энкарнита в Испании начала изучать Библию со Свидетелями Иеговы.
JW_2017_12de Während meiner 3 Jahre beim Militär kam Encarnita in Spanien mit Zeugen Jehovas in Kontakt und beschäftigte sich intensiv mit der Bibel.ru В 18 лет меня призвали в армию, и я служил в пограничных войсках.
JW_2017_12de Mit 18 wurde ich eingezogen und diente als Grenzsoldat.ru.glosbe.com