Лев Толстой и немецкий язык


Лев Толстой – не только один из величайших писателей и мыслителей, он также является одним из самых известных полиглотов России XIX века. Он в разной степени совершенства владел более чем 15 языками. Лев Николаевич свободно говорил на французском, английском, немецком, турецком, татарском, арабском, знал латынь, греческий, болгарский, украинский, переводил с сербского, польского, чешского, итальянского и даже древнееврейского.


Хорошим знанием немецкого языка Лев Николаевич был обязан своему гувернёру – Фридриху Рёсселю, которого в доме звали Фёдором Ивановичем. Образ своего учителя немецкого языка Толстой достаточно достоверно передал в своем первом опубликованном произведении «Детство».


С юности Толстого интересовала Германия, её культура и язык. Он довольно рано открывает для себя мир немецких классиков Гёте и Шиллера. Лев Николаевич утверждал, что прочитал «все сорок два тома Гёте», однако, отзывался о нем критически: «Гёте холоден».


Толстой любил всё расставлять по полочкам, разбивать по пунктам и подпунктам. Примерно в 1881 году он даже поделил свою жизнь на пять условных этапов и выбрал книги, оказавшие наибольшее влияние на каждом из них. Так, к возрастному периоду от 14 до 20 лет он отнёс «Разбойников» Шиллера, а к периоду от 20 до 35 лет – «Германа и Доротею» Гёте. «Читайте «Германа и Доротею» – идиллия. Хороша», – пишет Толстой.


Во время своего второго (и последнего) путешествия по Европе Толстой желал познакомиться с Бертольдом Ауэрбахом, чьими произведениями был увлечен. Толстой особенно ценил его «Деревенские рассказы», находя в них нечто общее с тургеневскими «Записками охотника». Лев Николаевич не остался равнодушным и к роману Ауэрбаха «Новая жизнь». Кстати, с этим романом связана интересная история знакомства двух писателей, состоявшегося в апреле 1861 года. Толстой является к Ауэрбаху и с порога заявляет: «Я – Евгений Бауман». Видя смущение Ауэрбаха, Толстой добавляет: «Не по имени, но по характеру». (В романе молодой граф-революционер, приговоренный к смертной казни, добывает паспорт народного учителя Евгения Баумана, поселяется в глухой деревушке и находит счастье, врастая в народную жизнь). «И тогда я сказал ему, кто я, как сочинения его заставили меня думать и как хорошо они на меня подействовали», – писал Толстой в своих воспоминаниях. Позднее в дневнике Лев Николаевич запишет: «Ауэрбах (и поставит 15 восклицательных знаков!) Прелестнейший человек! Ein Licht mir aufgegangen («У меня открылись глаза»). Как и герои Ауэрбаха, Толстой не уставал повторять: «Прежде всего, все мы должны сделаться лучше, тогда и мир станет иным».


Молодой Толстой не лишен экстравагантности суждений и поступков. Так в гостевых книгах немецких гостиниц хранятся записи, из которых видно, что Лев Николаевич любил представляться довольно странным образом: то он «Kaisere. russ. Lieutnant» (лейтенант русской императорской армии), то «Gutbesitzer aus Russland» (помещик из России), то «in einen Schulmeister verzauberten Grafen» (граф, заколдованный в учителя).


На протяжении всей своей жизни Лев Николаевич следил за новинками немецкой философской литературы. Однажды дочь русского философа-идеалиста А. А. Шпира, проживавшего в Германии, прислала ему сборник сочинений своего отца на немецком языке в четырёх томах.


Толстой ценил произведения Вильгельма Поленца, автора романов из жизни немецких крестьян. Один из романов Поленца «Крестьянин» был опубликован Толстым в своем издательстве «Посредник» в 1902 году. При этом Толстой перерабатывал уже имевшийся перевод 11 раз.


В своем итоговом сборнике афоризмов «Путь Жизни» Толстой чаще всего цитирует Иммануила Канта и Шопенгауэра.


Некоторые произведения Толстого впервые были опубликованы именно в Германии. Так, «Крейцерова соната», подвергшаяся жесткой цензуре в России, в 1890 году была благополучно напечатана в Берлине при поддержке немецкого писателя Рафаэля Лёвенфельда.


Вот несколько коротких фактов:

Толстой был в Германии всего два раза: в 1857 и 1861 годах.

Жена Толстого – урожденная Софья Андреевна Берс – происходила из немецкого рода.

На письма читателей из Германии Толстой всегда отвечал по-немецки.

Во время пребывания за границей Толстой попросил у веймарского учителя Юлиуса Штётцера разрешения поприсутствовать на его уроке. Это было в период увлечения писателя педагогикой. Поначалу Штётцер принял Толстого, который поначалу не представился, за своего соотечественника, «потому что он говорил по-немецки так же хорошо, как мы». Он на всю жизнь запомнил употребленное Толстым слово «flüssig» («Человек текуч»).

Немецкий биограф Толстого Рафаэль Лёвенфельд так вспоминает о писателе во время своего посещения Ясной Поляны в 1890 г.: «Толстой говорит хорошо по-немецки, теперь, может быть, медленнее, чем раньше, так как ему недостает практики, к тому же он с 1859 года не бывал в Германии. Но он много читает по-немецки и получает много писем от иностранцев, пишущих по-немецки».

 

Добавить комментарий

Лев Толстой и его немецкие страсти – DW – 09.

09.2018

Фото: Files/AFP/Getty Images

Культура

Ефим Шуман

9 сентября 2018 г.

Исполнилось 190 лет со дня рождения Льва Толстого. Это хороший повод поговорить о его немецких связях, увлечениях и страстях.

https://p.dw.com/p/33xCT

Реклама

9 сентября исполняется 190 лет со дня рождения великого русского писателя Льва Николаевича Толстого. Ни с одной другой страной (кроме, разумеется, России) Лев Толстой не был так тесно связан, как с Германией. И ни в одной другой стране (кроме опять-таки России) его так не переводят, не читают и не почитают, как в Германии.

Обложка одного из немецких изданий «Анны Карениной»

Один только роман «Анна Каренина», впервые вышедший на немецком языке в 1885 году, переводили с тех пор на немецкий более двадцати раз! А в каталоге Немецкой национальной библиотеки (аналоге «Ленинки») — свыше полутора тысяч книг Толстого и о Толстом. В их числе — несколько собраний сочинений, первое из которых вышло на немецком уже в 1891 году!

Что касается самого Льва Толстого, то он очень любил Германию, много раз здесь бывал, в совершенстве знал немецкий язык. Немецкие обороты, словечки, фразы — не редкость в дневниках, записных книжках писателя. Кроме того, Толстой вел оживленную переписку с множеством своих поклонников, живших в Германии.

Просвещенный барин и непонятливые крестьяне

Знанием немецкого языка писатель был обязан своему домашнему учителю, немцу Фридриху Рёсселю, которого в доме звали Федором Ивановичем. Толстой впоследствии довольно точно описал его в «Детстве». А младшая дочь писателя, Александра Львовна, рассказывала со слов отца, что Федор Иванович был «добрейшим человеком, одним из тех, которые сживаются с семьей и горячо привязываются к ней. Дети его любили».

Большое влияние на формирование мировоззрения Толстого оказал в юношеские годы еще один немец — профессор юридического факультета Казанского университета, критик крепостного права Дмитрий Иванович Мейер. Он предложил своему новому студенту написать работу, которая увлекла одаренного юношу: сравнительный анализ знаменитого «Наказа» Екатерины II и трактата «О духе законов» французского писателя и правоведа Монтескье.

Отсюда был только шаг до Руссо, и вслед за Руссо Толстой увлекся идеей нравственного возрождения человечества, которое необходимо начинать с себя. Эта идея будет сопровождать великого писателя и гуманиста всю его жизнь. Правда, в молодые годы с практикой просвещения и хозяйственными преобразованиями в Ясной Поляне у графа Толстого не очень-то получилось. Крестьяне с недоверием относились к «просвещенному барину». И «образовать» народ тогда не получилось.

«Сам дрянь»: Толстой и рулетка

Справедливости ради следует сказать, что во время своих поездок в Германию, особенно в молодые годы, Лев Николаевич занимался не только нравственным самовоспитанием. Так, все время своего пребывания в Баден-Бадене он провел в казино. Играл Толстой, кстати, на том же зеленом сукне, которое вдохновило Достоевского на «Игрока».

Играл он азартно, и проиграл все. «Любезный друг Сережа, — писал он брату. — Совестно тебе признаться, что проигрался я в рулетку в Баден-Бадене». Толстой приехал в Баден-Баден в 1857 году. Приехал не избалованным барчуком, который не умеет управлять собой, а, в общем-то, уже зрелым человеком: ему было 29 лет, он участвовал в обороне Севастополя в Крымской войне, получил за храбрость орден Св. Анны… И, тем не менее, страсть к игре преодолеть не мог. Занял денег у своих русских друзей (тогда в Баден-Бадене русских было много) — и снова все просадил. «Всё бегал в рулетку. Свинья», — записал Лев Николаевич в своем дневнике. И дальше: «Дрянь народ. А больше всего сам дрянь».

Музыкант Лев Толстой

В конце концов, Лев Николаевич уехал из Баден-Бадена, продолжил свое путешествие по Европе, а потом, уже в России, снова вернулся к вопросам нравственного совершенствования. Здесь он многое почерпнул у немецких философов. Например, в трактате «Что такое искусство?» он цитирует Гегеля, Фихте, Шеллинга, Шопенгауэра, Канта. ..

Софья Андреевна Толстая, 1865 г.Фото: picture-alliance/akg-images

В 1862 году Толстой женился. Его жена, Софья Андреевна Берс, тоже была по происхождению немкой: ее отец, врач и действительный статский советник, происходил из остзейских дворян.

Добавим еще, что великий писатель был очень музыкальным человеком, отлично играл на фортепьяно и даже сочинял музыку. Его любимые композиторы — Бах, Бетховен, Гендель и Шопен. И не случайно «героиней» знаменитой «Крейцеровой сонаты» стала соната Бетховена. А написанный Львом Толстым в соавторстве с одним из знакомых вальс звучит в художественном фильме «Отец Сергий», снятом на «Мосфильме» в 1978 году.

Смотрите также:

Что посмотреть в Баден-Бадене за один день

To view this video please enable JavaScript, and consider upgrading to a web browser that supports HTML5 video

Написать в редакцию

Реклама

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Показать еще

Пропустить раздел Топ-тема

1 стр. из 3

Пропустить раздел Другие публикации DW

На главную страницу

Перевод в англо-немецком словаре LEO

Реклама

Похоже, вы используете блокировщик рекламы.

Хотите поддержать LEO?

Отключите блокировщик рекламы для LEO или сделайте пожертвование.

LEO Pur

Уважаемый пользователь,

Мы вложили много любви и сил в наш проект. Ваш вклад поддерживает нас в поддержании и развитии наших услуг.

Спасибо, что поддержали LEO, сделав пожертвование.

Пожертвовать банковским переводом

LEO GmbH
Mühlweg 2b
82054 Sauerlach

IBAN: DE41 7019 0000 0000 2930 32
БИК: GENODEF1M01

Пожертвование через PayPal

Обратите внимание: взносы в LEO GmbH не облагаются налогом.

  1.  

     

  2.  

     

  3.  

     

  4.  

     

  5.  

     

  6.  

     

  7.  

     

  8.  

     

  9.  

     

  10.  

     

  11.  

     

  12.  

     

 

«>   Search in both направления.Поиск с английского на немецкий .Поиск с немецкого на английский .

 

  Форумы   Тренер   Грамматика

 

 

Введите текст в текстовое поле и выделите одно или несколько слов с помощью мыши, чтобы найти перевод.

  Поиск в текстеПоиск отдельного слова

Форумы

Нужна языковая консультация? Получите помощь от других пользователей на наших форумах.

©

Тренажер словарного запаса

Расширьте свой словарный запас с помощью нашего бесплатного тренажера словарного запаса.

©

Языковые курсы

Выучите новый язык с LEO.

©

Грамматика

Используйте справочники LEO, чтобы расширить свои знания английской и немецкой грамматики с тысячами полезных примеров.

Nouns::Adjectives::Phrases / Collocations::Similar::Related::Discussions:: 

Adjectives / Adverbs

    лев сердцевидный   прил.   löwenherzig
    lion -hearted   adj.   Heldenhaft
1919191919191919191919191919191919191919191919191919191919191919191919. HEAR.   mutig

Phrases / Collocations

    Хорошо зарычал, лев !   Gut gebrüllt, Löwe!
    to beard the lion in his den [fig. ]   сич согл. in die Höhle des Löwen wagen [fig.]
    a pride of lions   ein Rudel Löwen

Орфографически похожие слова

cion, icon, ikon, ion, Iron, iron, lido, lien, lilo, Lilo, limn, limo, line, Line, ling, link, lino, lint, кредит, корейка, Lone, lone, long , Long, loon, lorn, Lyon, pion, Sion, Zion Clon, Icon, Ion, Iron, Klon, Lein, Lien, Limo, lind, link, Link, Linon, Lohn, Long, Lyon, Pion, Sion, Zion

7

Похожие поисковые запросы

leu, lioness

70. , символ 90.S.S.SHOLL 9017 90.SHOLL 9017 9.SHOLL 9017 9.SHOLL 9017 9.SHOLL 9017 9.SHOLL 9017 9.SHOLL 901. Лайонс версия видер ко…

Forum discussions containing the search term

lion a lion Last post 13 Jul 09, 02: 14
«я играл льва за льва. » wahrscheinlich bezogen auf fussball?! был könnte das heißen? jeman… 5 ответов
Lion Software Последнее сообщение 10 Jun 04, 16:49
Была очень умная программа под названием «LION», которую можно использовать для настройки мышки-хотке…
Леос «Говорящий лев» Последнее сообщение 18 авг 07, 23:20
Здравствуйте, weiß jemand, wo man hier auf der Seite den «Jab der Seite find» Я… 3 Ответа
Лев Иудейский Последнее сообщение 24 Май 09, 14:05
Лев Иудейский — коренная гордость моего еврейского наследия. Kann man da König der Juda sagen? 1 Ответы
Меч -талисман Пость 03 Jun 09, 21:54
2 ответов
хельфен? 1 Replies
canned lion hunting Last post 21 Mar 09, 21:02
Der Begriff stammt aus einem Artikel über Gareth Patterson, in dem es um fragwürdige Jagdmet… 10 Ответ
Lion Последний пост 26 августа 10, 15:37
HOFFE DSIGE. В Englisch Habe au… 1 Ответ
Львы Последний после 28 апреля 05, 11:36
9 Ответов
LION Последнее сообщение 07 июн 05, 19:05
0000 LION nur die Online-информация в LEO gelesen. В… 2 ответа
другие действия

. Словарь

LEO.org: ваш онлайн-словарь для англо-немецкого перевода. Предлагая форумы, словарный тренер и языковые курсы. Также доступно как приложение!

Выучите перевод слова SUCHWORT в англо-немецком словаре LEO. С таблицами существительных/глаголов для разных падежей и времен ✓ Ссылки на звуковое произношение и соответствующие обсуждения на форуме ✓ Бесплатный словарь ✓

Реклама

 

Реклама

 

лев | перевести с английского на немецкий

Lion

Совместное

/ ˈlaiən /

Der Löwe

См. Также

Здесь у нас есть два льва с одинаковыми динамическими свойствами, но только у одного есть функции.

Из Кембриджского корпуса английского языка