Содержание

%d0%9d%d0%90+%d0%92%d0%9e%d0%99%d0%9d%d0%95+%d0%9a%d0%90%d0%9a+%d0%9d%d0%90+%d0%92%d0%9e%d0%99%d0%9d%d0%95 — со всех языков на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

Французы выступили против войны для «отмывания денег США» на Украине

https://ria. ru/20211201/voyna-1761605573.html

Французы разгадали корыстные планы США по войне на Украине

Французы выступили против войны для «отмывания денег США» на Украине — РИА Новости, 01.12.2021

Французы разгадали корыстные планы США по войне на Украине

Читатели французской газеты Le Figaro негативно восприняли заявление госсекретаря США Энтони Блинкена о «последствиях для Москвы в случае агрессии в отношении… РИА Новости, 01.12.2021

2021-12-01T11:51

2021-12-01T11:51

2021-12-01T11:51

в мире

украина

сша

нато

россия

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e5/02/10/1597724190_0:225:2901:1857_1920x0_80_0_0_17a8a874212e78730676db2f4b185454.jpg

МОСКВА, 1 дек – РИА Новости. Читатели французской газеты Le Figaro негативно восприняли заявление госсекретаря США Энтони Блинкена о «последствиях для Москвы в случае агрессии в отношении Киева». Поводом для обсуждения послужила статья, согласно которой американский чиновник пригрозил Москве серьезными последствиями в случае эскалации ситуации на востоке Украины.Многие пользователи отметили, что США вновь лезут во внутренние дела других государств, чтобы «заработать на новой войне».»Американцы начнут войну, о которой они мечтают, втянув за собой Европу, чтобы продать оборудование в кредит, получить звание героя-освободителя и заработать деньги», – считает Seebs.»Америка – это самая опасная страна в мире, которая своими действиями оправдывает существование НАТО в качестве военной организации, надобности в которой сегодня нет», – заключил omega33.Некоторые комментаторы встали на сторону России в сложившейся ситуации. Так, читатель под ником Christophe Dutihieul отметил, что у Москвы нет экономических интересов нападать на «эту полуразрушенную страну» (Речь идет об Украине, – Прим. Ред.).Пользователь под ником Philippe VERNON посоветовал Вашингтону перестать воспринимать себя в качестве мирового жандарма. «Что касается рисков нападения Москвы, какой информацией располагают США, чтобы подтвердить свои опасения? Украина саморазрушается и без помощи России. Ее население сократилось с 52 миллионов жителей в 1990 году до менее чем 40 миллионов сегодня», – обратил внимание он.Киев и западные страны в последнее время постоянно обвиняют Москву в «агрессивных действиях» у границ Украины. В Кремле заявили, что Россия перемещает войска в пределах своей территории и на свое усмотрение. По словам пресс-секретаря президента Дмитрия Пескова, это никому не угрожает и никого не должно волновать.

https://ria.ru/20211201/porazhenie-1761570408.html

https://ria.ru/20211130/vostok-1761503532.html

https://ria.ru/20211130/katastrofa-1761370705.html

украина

сша

россия

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2021

РИА Новости

[email protected] ru

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e5/02/10/1597724190_0:0:2731:2048_1920x0_80_0_0_a699ba56f3de1fd2eb63b65d170acc00.jpg

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

в мире, украина, сша, нато, россия

Французы выступили против войны для «отмывания денег США» на Украине

МОСКВА, 1 дек – РИА Новости. Читатели французской газеты Le Figaro негативно восприняли заявление госсекретаря США Энтони Блинкена о «последствиях для Москвы в случае агрессии в отношении Киева».Поводом для обсуждения послужила статья, согласно которой американский чиновник пригрозил Москве серьезными последствиями в случае эскалации ситуации на востоке Украины.

1 декабря 2021, 06:25

Американский генерал предрек Украине поражение в войне с Россией

Многие пользователи отметили, что США вновь лезут во внутренние дела других государств, чтобы «заработать на новой войне».

«Американцы начнут войну, о которой они мечтают, втянув за собой Европу, чтобы продать оборудование в кредит, получить звание героя-освободителя и заработать деньги», – считает Seebs.

«Это говорят США, которые предпринимают попытки или совершают государственные перевороты в регионе, где расположены экономические партнеры России, чтобы изолировать ее?», – задался вопросом Patrick varty 1968.

«Америка – это самая опасная страна в мире, которая своими действиями оправдывает существование НАТО в качестве военной организации, надобности в которой сегодня нет», – заключил omega33.

30 ноября 2021, 17:31

Британцы не захотели воевать с Россией за Восточную Украину

Некоторые комментаторы встали на сторону России в сложившейся ситуации. Так, читатель под ником Christophe Dutihieul отметил, что у Москвы нет экономических интересов нападать на «эту полуразрушенную страну» (Речь идет об Украине, – Прим. Ред.).

«Это какая-то навязчивая идея. США и их сторонник в НАТО категорически настаивают на «российской агрессии» на Украине» и готовы пойти на любые провокации», – почеркнул Scatcat.

Пользователь под ником Philippe VERNON посоветовал Вашингтону перестать воспринимать себя в качестве мирового жандарма.

«Что касается рисков нападения Москвы, какой информацией располагают США, чтобы подтвердить свои опасения? Украина саморазрушается и без помощи России. Ее население сократилось с 52 миллионов жителей в 1990 году до менее чем 40 миллионов сегодня», – обратил внимание он.

30 ноября 2021, 01:14

В США спрогнозировали катастрофу в случае войны с Россией из-за Украины

Киев и западные страны в последнее время постоянно обвиняют Москву в «агрессивных действиях» у границ Украины. В Кремле заявили, что Россия перемещает войска в пределах своей территории и на свое усмотрение. По словам пресс-секретаря президента Дмитрия Пескова, это никому не угрожает и никого не должно волновать.

На войне, как на войне. Абд-аль-Кадир

На войне, как на войне

Французский генерал ответил на вызов Абд-аль-Кадира в соответствии с идеалами того класса, оруженосцем которого он выступал в Алжире. А этот класс, пришедший к власти во Франции в результате июльской революции 1830 года, требовал от своего воинства решительных действий. Колония должна быть «умиротворена». Алжирцы должны покориться законам новой религии, исповедуемой капиталом, — «религии чистогана». Все дозволено и все допущено во имя утверждения этих законов.

Генерал Демишель, удивившись, наверное, наивности своего врага, воспользовался известием об удаленности войска эмира от стен Орана для очередного набега на арабские племена. Он тайком вывел французский отряд из города и внезапно напал на мирные селения.

Дома арабов были сожжены, взрослые мужчины почти поголовно перебиты, женщины и дети уведены в Оран. Упоенные легким успехом, французские офицеры торжествовали победу.

В Париже эти самые офицеры блистали своими мундирами в театральных ложах, целовали дамам ручки в салонах и со знанием дела могли рассуждать о стихах модного поэта. Они были воплощением благородства и мужества. Их щепетильность в вопросах чести не вызывала сомнения. Дуэли из-за пустяшной ссоры случались в Париже в то время чуть ли не ежедневно. Отклонение вызова на поединок опозорило бы на всю жизнь офицера, да и вообще любого «светского человека». В 1834 году генерал Бюжо, впоследствии главный «умиротворитель» Алжира, убил на дуэли депутата Дюлона всего лишь за язвительную реплику, брошенную им во время прений в парламенте.

В Алжире все менялось. Здесь генерал лишь посмеялся бы над вызовом арабского вождя. Понятия чести и благородства в общении с алжирским населением попросту исключались. «Туземцы» не считались людьми. В войне с ними хороши способы.

«Вот как нужно вести войну с арабами, мой друг, — писал полковник Монтаньяк в своей книге «Письма солдата», — следует уничтожить всех мужчин старше 15-летнего возраста, захватить женщин и детей, погрузить на корабли и послать их на Маркизовы острова или в другое место — одним словом, уничтожить всех тех, кто не будет ползать у наших ног, как собаки».

В другом месте книги доблестный полковник не без некоторого кокетства сообщает: «Вы спрашиваете меня в письме, что мы делаем с женщинами, которых захватываем. Некоторых из них сохраняем в качестве наложниц, других обмениваем на лошадей, а оставшихся продаем с аукциона как вьючных животных».

Когда жестокость становится нормой, к ней начинают привыкать. На самые ужасные вещи перестают обращать внимание. Французский историк Неттеман в 1856 году в книге «История завоевания Алжира» писал: «Я слышал, как самый блестящий офицер африканской армии рассказывал о том, что он часто завтракал с генералом, не испытывая никакого беспокойства из-за сложенных в углу его палатки многочисленных мешков с отрубленными головами».

Причины жестокости французских солдат не носят, конечно, ни социального, ни национального характера. У себя на родине были бы эти французы люди как люди. Но их послали на войну, а на войне, как на войне. Другой вопрос, что война была несправедливой, захватнической. В таких войнах жестокость входит в систему, и за это уже несут прямую социальную и национальную ответственность те, кто эти войны развязывает. И не только перед народом, на который совершено нападение, но и перед собственным народом.

Положение французов в Алжире многие годы было очень нелегким. Непривычно жаркий и сухой климат, незнание страны, враждебность местного населения — все это с самого начала обрекало французскую армию на тяжелые испытания. Французам стало совсем худо, когда войска Абд-аль-Кадира блокировали с суши захваченные ими города. В первые годы завоевания почти все снабжение французских гарнизонов осуществлялось через Средиземное море. Продукты быстро портились. Французские солдаты страдали от голода и болезней. Было время, когда начальник французского гарнизона в Арзеве был вынужден платить по 50 франков за кошку, чтобы у него на столе хоть изредка появлялось свежее мясо. Немногим лучше были условия и в других блокированных городах.

Герцог Орлеанский, воевавший в Алжире, писал в книге «Кампания африканской армии»:

«Продукты портятся. В Мостаганеме выбрасывают тысячу бочек протухшего мяса; нет врачей. Мало того, кампании предпринимаются безрассудно; настолько безрассудно, что ответственные за них люди не хотят признавать эту ответственность».

А вот эпизод одного из походов французских войск, описанный тем же автором:

«Не в состоянии даже бежать, вся эта масса беспорядочно кружила на месте, обезумев и тяжело дыша. Солдаты были словно в бреду. Голые, безоружные, они с хохотом бросались навстречу арабам; одни, ослепнув, падали в речку (они ее не видели) и пытались плыть, хотя воды было на несколько вершков; другие, упав на колени, пели гимн солнцу, безжалостные лучи которого помутили их сознание. У всех было потеряно чувство реального, чувство долга и даже инстинкт самосохранения».

Но никакие обстоятельства не могут служить оправданием жестокости и вероломства завоевателей. В конечном счете никто их в Алжир не звал. И даже если предположить, что их жестокость была вынужденной, ответом на жестокость арабов, то и в этом случае нельзя судить обоих противников одной мерой. Современный французский автор М. Эгрето, который в своей книге об Алжире приводит многие свидетельства жестокости колонизаторов, пишет об этом:

«Любители всеобщей справедливости и гармонично уравновешенного развития упрекнут нас в том, что мы представили эту захватническую войну не объективно, даже односторонне. Они скажут нам, жестокости и зверства были свойственны не только одному лагерю. Возможно, это так и было. Однако мы не будем напоминать им трудно опровергаемые факты, а именно, что согласно самым элементарным принципам международного права в этой войне одна сторона выступала как захватчик, а другая была жертвой агрессии и что в этих условиях просто недостойно стараться взваливать ответственность в одинаковой степени на оба лагеря».

Но истины ради остановимся и на отношении алжирского населения к завоевателям. Скажем сразу: относиться к ним хорошо у алжирцев не было ни малейших оснований. Равно как и не отвечать на жестокость колонизаторов той же монетой. На войне, как на войне. Жестокость с арабской стороны по отношению к врагу имела место, хотя и выражалась несравненно в меньших масштабах, чем у французской армии. Отрезанные головы, добивание раненых, уничтожение цивильных лиц — все это было. Более того, все это было освящено давними традициями и неписаными правилами ведения войны против «неверных».

История «священных войн» писана бессмысленно пролитой кровью. Их вожди обычно отличались тупой и холодной свирепостью. И от того, что эти вожди были для подданных святыми, принявшими на себя всю полноту ответственности за ведение войны, сами подданные предавались зверствам во всю меру собственной безответственности и с сознанием освященности своих деяний.

Война, которую возглавил Абд-аль-Кадир, не была обычной «священной войной».

И не только потому, что она была чисто мирской по существу, справедливой по целям, оборонительной по форме. Все это нисколько не помешало бы ей быть обычной «священной войной» по методам ее ведения. Однако и в этом отношении она выпадает из общего правила. Во-первых, необузданная жестокость не стала системой в отношениях с врагами. Во-вторых, она в большинстве случаев проявлялась в районах, неподвластных Абд-аль-Кадиру.

Обращение с военнопленными служит мерилом гуманности во всякой войне. По многим свидетельствам современников эмир и в этом отличался истинным рыцарством. «Во всех случаях, — пишет один из них, — Абд-аль-Кадир обращался с захваченными французами скорее как с гостями, чем как с пленными. Он посылал им деньги и пищу из личных запасов. Они были хорошо одеты…»

Абд-аль-Кадир с отвращением относился к захвату французских женщин. Однажды отряд конницы одного из его вождей доставил ему в качестве ценного подарка четырех молодых женщин. Он с негодованием отверг дар. «Львы, — сказал он, — нападают на сильных, шакалы набрасываются на слабых».

Пленные французы могли пользоваться библиотекой Абд-аль-Кадира, им разрешалось переписываться с родными, никто не покушался на их право исповедовать христианство. Эмир даже приглашал к себе в лагерь христианских священников, дабы пленники не остались без духовных наставников. Один французский офицер говорил:

«Мы были вынуждены скрывать эти факты от наших солдат: если бы они узнали о них, мы никогда не смогли бы заставить их с такой жестокостью сражаться против Абд-аль-Кадира».

На войне все же бывает не как на войне. Благородство при этом выглядит особенно привлекательно, потому что его искренность и бескорыстность не вызывают никаких сомнений. У Абд-аль-Кадира же оно граничит с нравственным подвигом. Ведь ему пришлось восстать против освященных временем традиций, изменить собственной роли религиозного вождя, наконец, нарушить одну из заповедей корана насчет джихада: «Кто же преступает против нас, то и вы преступайте против него подобно тому, как он преступил против вас» (2:190).

Абд-аль-Кадир не только не следовал этой заповеди в обращении с поверженным врагом, но и требовал того же от своих подданных. Он распространил особый указ, который гласил:

«Каждый араб, который захватил в плен французского солдата, или христианина, целым и невредимым, получит вознаграждение, составляющее восемь пиастров за мужчину и десять пиастров за женщину. Тот, кто захватил француза, или христианина, обязан хорошо обращаться с ним… В случае какого-либо выражения недовольства со стороны пленника плохим обращением, араб лишается всех прав на вознаграждение».

Указ этот, помимо прочего, был направлен на искоренение старого варварского обычая отрезать голову у раненого или убитого врага с тем, чтобы представлением головы удостоверить факт убиения врага и получить за то вознаграждение. «Цивилизаторы» не только поощряли своих союзников из местного населения следовать этому обычаю (отсюда и мешки с отрубленными головами, о которых пишет Неттеман), но и очень быстро сами переняли его. Полковник Монтаньяк хвастается в своих «Письмах солдата»:

«Я приказал отрубить ему голову и кисть левой руки и явился в лагерь с головой, насаженной на штык, и рукой, привязанной к шомполу. Все это послали генералу Барагэ д’Илье, стоявшему лагерем поблизости. Ты сам понимаешь, что он был в восторге».

В армии же Абд-аль-Кадира подобные случаи, и в прошлом редкие, после обнародования указа прекратились совершенно. Лишь однажды указ был нарушен, и эмир воспользовался этим, чтобы преподать наглядный урок своим воинам. Он лично вершил суд над преступником в присутствии всего своего войска. По свидетельству современника это происходило так.

В назначенный день и час войско было выстроено вокруг палатки эмира. Абд-аль-Кадир стоял, окруженный гражданскими и военными начальниками. Отрезанную голову положили перед эмиром. Преступника вывели вперед. Эмир спросил у него:

— Ты отнял эту голову у мертвого или живого?

— У мертвого.

— Тогда получишь двести пятьдесят ударов за то, что ослушался меня. Это наказание научит тебя тому, что голова человека не может быть врагом, трусливо и жестоко увечить его.

Солдата положили на землю и подвергли наложенной наказанию. После этого он поднялся и, думая, что экзекуция закончена, хотел уйти. Эмир остановил его:

— Я хочу задать тебе еще один вопрос. Где было ружье в то время, когда ты отрезал голову?

— Я положил его на землю.

— Еще двести пятьдесят ударов за то, что ты бросил свое ружье на поле боя.

После второго наказания солдат едва стоял на ногах. Несколько человек подошли, чтобы увести его. Эмир снова остановил их:

— Не торопитесь, у меня есть еще один вопрос к нему. Как ты умудрился одновременно нести и свое ружье и чужую голову?

— Я держал ружье в одной руке, а голову в другой.

— Ты хочешь сказать, что ты нес свое ружье таким способом, что не смог бы им воспользоваться? Дать ему еще двести пятьдесят ударов.

Несчастного едва не забили насмерть.

Жестоко? Безусловно. Бесчеловечно? Нет. Точно так же, как, скажем, наказание мародерства. А ведь здесь речь идет о мародере, охотившемся за вражескими головами. Войны вообще бесчеловечны. Самая человечность нередко проявляется в них в бесчеловечном виде, когда, например, командир жертвует частью своих солдат, чтобы спасти жизнь остальных. Кто осудит его за это? У войны своя система нравственности. И оценивать поступки человека на войне следует в измерениях этой системы: на войне, как на войне.

У Абд-аль-Кадира была твердая рука. И хотя эмир никогда не злоупотреблял своей властью — а она давала для того сколько угодно возможностей, — он не останавливался перед самыми крайними мерами, чтобы заставить солдат повиноваться своим указам. Только так и можно было превратить разномастное и не привыкшее к дисциплине племенное воинство в боеспособную армию.

Благодаря твердости и настойчивости в осуществлении своих целей Абд-аль-Кадир в 1834 году стал хозяином положения в Оранской области. Власть французов кончалась за стенами прибрежных городов. Снабжение оккупационных войск морем обходилось очень дорого. Алжирская война все более обременяла государственный бюджет метрополии. Никаких экономических выгод французская буржуазия пока еще не могла извлечь из владения колонией. Будущее Франции и Алжира стало представляться некоторым буржуазным политикам очень сомнительным. Но как поучал их известный французский историк и общественный деятель Гизо, «надо довериться» будущему и не ускорять ход событий».

Французская буржуазия была уверена в том, что рано или поздно Алжир окажется в полном ее распоряжении. Так стоило ли торопиться? Тем более что и возможностей для этого пока не было. Не лучше ли договориться с Абд-аль-Кадиром о мире? И тем самым облегчить участь французской армии и выиграть время для подготовки новых завоевательных доходов?

В конце 1833 года генерал Демишель, воспользовавшись завязавшейся по поводу пленных перепиской с эмиром, направляет ему послание с предложением о мирных переговорах. Зная, что только тяжелые обстоятельства вынудили генерала пойти на, это, Абд-аль-Кадир не отвечает на послание. Но в то же время он дает тайное указание своему агенту в Оране Мордехаю Омару исподволь и осторожно побудить генерала к более определенным предложениям.

Абд-аль-Кадир нуждался в мире не меньше, чем его французские противники. Ему нужно было навести порядок в своих владениях, укрепить армию, распространить власть на новые племена. Само заключение мирного договора должно было, по верному расчету эмира, узаконить в глазах французов и в глазах подданных его положение самостоятельного, и независимого главы зарождавшегося алжирского государства.

Однако для Абд-аль-Кадира решиться на мирные переговоры с врагом, было нелегко. Он сдержанно воспринял первое предложение Демишеля не только потому, что хотел добиться более выгодных для себя условий. Эмиру нужно было еще и убедить своих сторонников в необходимости и, главное, в позволительности мирного соглашения с врагом.

Дело в, том, что часть близкого окружения эмира, состоявшая из шейхов и улемов, закосневших в религиозном фанатизме, воспринимала как отступничество от закона «священной войны» всякие невоенные отношения с «неверными». Ведь заповедь корана вполне определенно внушает правоверным: «И убиваете их, где встретите, и изгоняйте их оттуда, откуда они изгнали вас: ведь соблазн — хуже, чем убиение!» (2; 187).

А разве не соблазн — договориться с врагом, чтобы обрести мир и покой? И разве можно поддаться ему, если это означает признание права «неверных» на сохранение их господства в захваченной ими части мусульманского мира?

Никакие политически реальные доводы, сколь бы разумны они ни были, не убедили бы фанатиков в обратном. Абд-аль-Кадир и не делал этого. Он убедил собственными их доводами. Никто в окружении эмира не знал лучше его коран и иные мусульманские книги. Никто не был искусней его в их толковании. А есть ли в мире хоть одна священная книга, где концы сходились бы с концами? Изощренному уму ничего не стоит, оставаясь верным духу и букве любой такой книги, неопровержимо доказывать по десять раз на дню, что черное — это белое и наоборот.

Абд-аль-Кадир никогда не опускался до этого. Он не был ни циником, ни софистом. Он всегда оставался искренним в своей религиозности. Но в практической жизни религиозные догмы служили для него лишь оболочкой здравого смысла, тогда как для узколобых фанатиков здравый смысл, если он у них сохранился, служит, напротив, для облачения в него религиозных догм.

Вскоре генерал Демишель направляет эмиру новое послание, в котором прямо предлагает заключить мир. В письме генерала сквозит упрек в том, что эмир не оценил по достоинству французской мирной инициативы, хотя должен был бы это сделать, учитывая могущество Франции. Эмир отклонил упрек. Он соглашался поддерживать отношения с противником только на равных. В тот период эмир обладал к тому же военным превосходством и знал, что лишь поэтому французы хотят мира. «Вы говорите, — ответил он генералу, — что, несмотря на Ваше положение, Вы решились на первый демарш. Но это — Ваша обязанность согласно правилам войны».

Абд-аль-Кадир сразу же отверг все унизительные условия заключения мира, которые содержались во французских предложениях: признать себя вассалом французского короля, платить ежегодную дань, представить заложников, закупать оружие только во Франции. В феврале 1834 года Демишель был вынужден подписать договор, который юридически узаконил фактическую власть эмира. Условия договора сводились к следующему.

Военные действия прекращаются. Власть Абд-аль-Кадира признается во всей Орании, за исключением городов Оран, Мостаганем и Арзев. В эти города эмир направляет своих консулов-укилей. Французский консул находится в Маскаре.

Франция обязуется уважать религию и обычаи алжирцев. Производится обмен пленных и взаимная выдача дезертиров. Обеими сторонами гарантируется свобода торговли. Европейцы могут свободно передвигаться по Алжиру, имея пропуска, подписанные укилем Абд-аль-Кадира и французским представителем.

Этот договор был для 26-летнего эмира большим дипломатическим достижением. Помимо прочего, он открывал Абд-аль-Кадиру путь для утверждения своей власти за пределами Орании, потому что в тексте договора эмир признавался «повелителем правоверных». Благодаря этому он получил правовое основание настаивать на том, что мусульмане, то есть фактически все местные жители, подлежат подчинению его духовной власти, которая в условиях Алжира означала для местного населения и политическую власть.

Сознавая, что в обозримом будущем ему не под силу будет полностью изгнать французов из Алжира, Абд-аль-Кадир стремился найти лучшее из возможных решений проблемы отношений с Францией. В своих представлениях о будущем страны он относился к французским колониям в Алжире примерно так же, как некогда жители Северной Африки относились к финикийским торговым колониям. Английский полковник Ч. Черчилль, написавший в итоге изучения документов и продолжительного личного общения с Абд-аль-Кадиром книгу об эмире, пишет: «Их существо состояло в том, чтобы он был признан правителем Алжира: французы же продолжали бы жить с его молчаливого согласия на окраинах империи, извлекая выгоды из торговли с его подданными».

Совершенно в ином смысле истолковывала договор и его возможные последствия французская сторона. Генерал Демишель представил дело так, будто он своими военными успехами принудил Абд-аль-Кадира заключить мир и что эмир признал верховную власть Франции в Алжире. В донесении французскому министерству иностранных дел генерал писал: «Должен уведомить вас о покорении Орании, наиболее значительной и воинственной провинции регентства. Это большое достижение является результатом преимуществ, достигнутых благодаря боевым действиям моих войск».

Однако генералу не поверили: выгоды, полученные Абд-аль-Кадиром по условиям договора, были слишком очевидны. Хотя король утвердил договор, правящие круги Франции остались крайне недовольны исходом договоров с эмиром. В январе 1835 года Демишель был отозван, его место в Оране занял генерал Трезель, убежденный сторонник продолжения воины до победного конца. Незадолго до этого в Алжир был назначен новый губернатор — генерал Друэ д’Эрлон. Согласно королевскому указу Алжир начинают именовать «французскими владениями на севере Африки», а не «бывшим регентством», как в прошлом, и, таким образом, жители Алжира формально обращаются во французских подданных, что открывает путь к расширению завоеваний.

Новый губернатор спешит предупредить Абд-аль-Кадира, чтобы он не обольщался надеждами на расширение своих владений.

«И хотел бы, — пишет д’Эрлон эмиру, — чтобы Вы отдавали себе отчет в том, что юрисдикция генерала Демишеля ограничивалась лишь пределами провинций. Оран и что он не имел никакого права обсуждать какие-либо условия соглашения относительно остальной части страны, Даже в случае самого широкого толкования договора, заключенного между Ради и им в феврале 1834 года, Вы не можете выдвигать никакие претензии на земли, находящиеся за границами провинции Оран».

Трезель настаивает на возобновлении войны с тем, чтобы помешать эмиру укрепиться в прежних своих владениях и захватить новые. Однако осторожный д’Эрлон, памятуя о неудачах своих предшественников, воздерживается от обострения отношений с Абд-аль-Кадиром. Он предпочитает собраться с силами и выждать удобный момент для начала войны.

Абд-аль-Кадир тем временем осуществляет свои замыслы, успокаивая французов посланиями насчет своей верности условиям договора и настаивая на собственном истолковании этих условий. Он направляет к губернатору посланца с письмом, в котором как о само собой разумеющемся сообщает о своем намерении навести порядок на территориях, не занятых французами.

«Каид Милуд ибн-Араш, — пишет эмир, — известит Вас относительно состояния наших дел. Я поручил ему заверить Вас в том, что мы лишь хотим найти наилучший способ для установления спокойствия во всех местностях, приморских и внутренних, вдоль побережья между Алжиром и Ораном и в глубине страны от Тлемсена и Маскары до Медеи и Милианы».

Д’Эрлон возмущен. Он требует заключения нового договора, который бы заставил эмира признать суверенитет французского короля и отказаться от притязаний на господство в Алжире. Французские офицеры доставляют Абд-аль-Кадиру проект такого соглашения. Эмир тепло принимает посланцев, не проявляя, однако, никакого интереса к новым предложениям. Он приглашает их совершить с ним поездку по стране, искусно используя её для того, чтобы показать колеблющимся племенам что французы — его союзники, одобряющие его политику и что шейхам не остается ничего иного, как признать его власть. По возвращении из поездки эмир предлагает послам губернатора свои условия мирного договора, в которых нет и намека на признание зависимости от Франции.

Прежний договор, не основанный на единстве взглядов, установил лишь шаткое перемирие. Борьба фактически продолжалась, вылившись в дипломатическую войну. А на войне как на войне: интересы противника в расчет не берутся. Каждая сторона стремилась использовать перемирие в собственных целях.

Продолжая переговоры с французами, Абд-аль-Кадир одновременно расширял свой владения. Его войска перешли реку Шелиф и заняли провинцию Титтери. Эмир назначил халифами своих людей в главные города провинции — Медею и Милиану, где до этого правили турки. Генерал Трезель предложил в ответ захватить столицу эмира Маскару. Но губернатор, не надеясь на свой силы, не решился на это. К тому же Абд-аль-Кадир поспешил уверить его в своей готовности начать новые переговоры. Ему был нужен мир с чужеземцами, чтобы окончательна подчинить Соотечественников. Внутри страны нарастала волна племенных бунтов, грозивших опрокинуть не утвердившуюся еще государственную власть эмира.

Протокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, 17 июня 1925 года

Hижеподписавшиеся Уполномоченные, от имени своих соответственных правительств:

Считая, что применение на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов, равно как и всяких аналогичных жидкостей, веществ и процессов, справедливо было осуждено общественным мнением цивилизованного мира,

Считая, что запрещение этого применения было сформулировано в договорах, участниками коих является большинство держав мира,

В целях повсеместного признания вошедшим в международное право сего запрещения, равно обязательного для совести и практики народов,

Заявляют:

Что Высокие Договаривающиеся Стороны, поскольку они не состоят уже участниками договоров, запрещающих это применение, признают это запрещение, соглашаются распространить это запрещение на бактериологические средства ведения войны и договариваются считать себя связанными по отношению друг к другу условиями этой декларации.

Высокие Договаривающиеся Стороны приложат все свои усилия к побуждению других государств присоединиться к настоящему Протоколу. Об этом присоединении будет уведомлено Правительство Французской Республики, а последним — все подписавшие и присоединившиеся державы. Оно войдет в действие со дня уведомления, сделанного Правительством Французской Республики.

Настоящий Протокол, французский и английский тексты которого будут считаться аутентичными, будет ратификован в возможно кратчайший срок. Он будет носить дату сего дня.

Ратификация настоящего Протокола будет препровождена Правительством Французской Республики, которое уве домит каждую подписавшуюся или присоединившуюся державу о принятии таковой на хранение.

Ратификационные грамоты или документы о присоединении будут храниться в архивах Правительства Французской Республики.

Настоящий Протокол войдет в силу для каждой подписавшей державы со дня поступления ратификации, и с этого момента таковая держава будет связана в отношении других держав, уже произведших сдачу своих ратификаций.

В удостоверение чего уполномоченные подписали настоящий Протокол. Учинено в Женеве в одном экземпляре семнадцатого июня тысяча девятьсот двадцать пятого года.

(Подписи)

  Текст документа сверен по:  

  «Собрание законов и распоряжений» ,

  N 35, 1928 год, отд. II, ст. 145  

(

В ГД ответили на угрозу Франции о тотальной экономической войне ЕС против РФ | Новости | Известия

Депутат Госдумы Дмитрий Белик во вторник, 1 февраля, в беседе с «Известиями» прокомментировал слова министра экономики и финансов Франции Брюно Ле Мэра о намерении ЕС начать тотальную экономическую войну против России.

По мнению парламентария, фактически речь идет не о развязывании тотальной экономической войны против России, а о создании глобального экономического кризиса, в котором Европа выполняет заказ США.

«Штатам выгодна нестабильность на рынках и санкции против нашей страны, но даже западные политики и эксперты прогнозируют достаточно серьезные последствия от этих санкций для европейской экономики», — указал он.

Белик подчеркнул, что сейчас многие европейские авиаперевозчики переживают серьезный обвал акций, последовавший за ответными санкциями России на закрытие воздушного пространства Евросоюзом.

Подобные последствия, как предупредил депутат, могут затронуть и другие сферы. Говорить о том, что из-за ограничений пострадает только Россия, по мнению Белика, в корне неверно. Он назвал это простым пропагандистским трюком, используемым европейскими политиками, которые в «очередной раз лукавят, вводя в заблуждение и своих избирателей, и всех европейцев, и сами себя».

Ле Мэр сделал свое заявление ранее в этот же день в эфире радиостанции France Info. По его словам, удар будет нацелен на всю российскую экономическую систему и «российский народ тоже заплатит».

Французский министр выразил уверенность в том, что уже введенные Западом против России санкции «необычайно эффективны». Он добавил, что рестрикции будут применяться до тех пор, пока РФ не встанет на путь деэскалации и не вернется к «лучшим намерениям» относительно Украины.

Предложения Европейской комиссии по антироссийским рестрикциями, как уточнил Ле Мэр, должны поступить во вторник, и он готов вместе с ЕС подготовить дальнейшие санкции. Встреча G7 по этому вопросу также запланирована на 1 марта, добавил он. Она назначена перед встречей европейских министров финансов, намеченной на 2 марта.

Ранее в этот день американская финансовая корпорация Mastercard заблокировала ряду российских финансовых институтов доступ к платежной сети в результате распоряжений о санкциях против России.

Накануне министерство финансов Соединенных Штатов запретило осуществлять операции с российскими Центробанком, Минфином и Фондом национального благосостояния.

Кроме того, 24 февраля США наложили санкции на ряд компаний с госучастием или важных для экономики организаций и еще на «две компании с преобладанием частного капитала». В перечень попали Газпромбанк, Альфа-банк, Сбербанк, банк «Открытие», Совкомбанк, Россельхозбанк, ВТБ, Московский кредитный банк (МКБ) и Новикомбанк. Вслед за Штатами санкции против российских банков ввели и другие страны.

В ЦБ РФ тогда заявили, что регулятор располагает необходимыми ресурсами и инструментами для поддержания финансовой стабильности и обеспечения операционной непрерывности финсектора в стране.

Санкции стран Запада последовали после начала 24 февраля операции Москвы по защите Донбасса. Украина ввела военное положение на всей территории страны и разорвала дипломатические отношения с РФ.

До этого, 21 февраля, президент РФ Владимир Путин подписал указы о признании независимости Донецкой и Луганской народных республик (ДНР и ЛНР), а также договоры о дружбе, сотрудничестве и взаимопомощи с республиками. На следующий день документы были ратифицированы.

Соответствующие решения глава государства принял на фоне начавшегося 17 февраля обострения в Донбассе. В ДНР и ЛНР сообщили об интенсивных обстрелах со стороны украинских силовиков, в том числе из тяжелого вооружения. Республики объявили всеобщую мобилизацию и эвакуацию мирных жителей на территорию России.

Больше актуальных видео и подробностей о ситуации в Донбассе смотрите на телеканале «Известия».

Тарасова Нина Павловна

Тарасова Нина Павловна

langue française

 Персональная страница учителя французского языка

Тарасовой Нины Павловны

«Нет стремления более естественного, чем стремление к знанию.»

Мишель де Монтень (французский писатель и философ) 
(1533—1592)

 «Надо много учиться, чтобы  осознать, что мало знаешь.»М.Монтень 

В мире существует около 5600 языков. На французском  языке разговаривают около 160 миллионов. Самое большое колличество студентов, которые изучают французский язык находятся в Европе. Это около 10000000 человек.

Теперь это колличество должностать ещё больше, потому что мы будем тоже изучать французский язык.

Где говорят на французском языке?
Французский – официальный язык Франции, на нем также говорят в Монако, Люксембурге, в некоторых областях Бельгии и Швейцарии, в канадской провинции Квебек, частях Северной и Центральной Африки, Вьетнаме, Камбоджи, Мадагаскаре и других французских областях и территориях.  
Французский по прежнему можно услышать в некоторых французских общинах в США, в Мэйне и Луизиане.
Что вам известно о французском языке?   
Так как большое количество слов в русском языке заимствованы из французского языка, то вы наверняка знаете их: 
дежавю, ресторан ,кафе, омлет, меню, суфле, шоколад, мусс, десерт, шампанское, и  выражение: «c’est la vie!»
Чтобы облегчить задачу заучивания новых слов, нужно сказать, что многие французские слова оканчивающиеся на -tion или –sion, имеют в русском соответствие –ция, например: 
акция, революция, сенсация, облигация, эволюция,ситуация.
Тяжело ли учить французский?
Французская грамматика имеет сходство с испанской и итальянской.
Если вы занимаетесь французским языком, то вам необходимо будет изучать род, спряжение глаголов и произношение носовых звуков.
Некоторые гласные имеют значок аксан, неправильных глаголов, которые чаще всего употребляются всего несколько: etre — быть avoir — иметь aller — идти venir — приходить.
Самые трудные слова
Если вы спросите у французов, какое самое длинное слово есть в их языке, то вероятно, они скажут, что это слово anticonstitutionnellement, наречие, означающее, «неконституционно«. В нем 25 букв, но вряд ли оно часто используется!
Если я выучу французский язык, поможет ли мне это в изучении каких-то других языков?
Французский язык принадлежит к романской группе языков, т.е. произошел от латинского. Романские языки имеют похожую грамматическую структуру и словарный состав.
Если вы будете знать французский язык, то вам легче будет учить другие языки.

Рождество во Франции         

Рождественские праздники во Франции приходятся на 25 декабря. Хотя в некоторых областях страны Рождество начинают праздновать 6 декабря — в день Святого Николаса.
Новогодний герой — Пер Ноэль

Новогодний персонаж у французов известен как Пер Ноэль. Это своего рода добрый Дед Мороз, поощряющий подарками тех детей, которые хорошо себя вели в течение года. Но существует и злой образ Деда Мороза — Пер Фуетар, который наказывает тех детей, которые были непослушными в уходящем году. В некоторых областях Пер Ноэль дарит подарки и 6, и 25 декабря. 
Другие рождественские персонажи

Еще одним рождественским персонажем является Пёти Ноэль — ребенок Иисус, который также приходит в дома, где есть дети, с подарками.

Но на этом ряд сказочных персонажей, навещающих маленьких французов в рождественскую ночь, не заканчивается. Дети ждут подарков также от трех библейских волхвов (в народе превратившиеся в сказочных восточных царей) — Мельхиора, Каспара и Бальтазара.

Рождество у французов принято отмечать в кругу семьи. После полуночной мессы люди собираются на праздничный ужин – Ревейон. Символически Ревейон обозначает пробуждение, осознание значения того, что родился Иисус Христос.

le père Noël – Дед Мороз

Noël – Рождество

B o n n e      a n n é e !

Bonne année à toutes les choses:
Au monde! A la mer! Aux forêts!
Bonne année à toutes les roses
Que l’hiver prépare en secret.
Bonne année à tous ceux qui m’aiment
Et qui m’ententent ici-bas…
Et bonne année aussi, quand même,
A tous ceux qui ne m’aiment pas.

Фестиваль фиалок в Тулузе ( фиалка — эмблема Тулузы)

4 февраля 
Тулузу образно называют «розовым» городом и столицей фиалок. Поэтому неудивительно, что ежегодно в начале февраля в Тулузе проходит двухдневный фестиваль фиалок (Toulouse Violet Festival).
Столица фиалок приглашает участников и гостей со всего мира полюбоваться на цветочные творения и принять участие в различных тематических конференциях.
Более 100 участников (ученых, ботаников, производителей) из Франции, Италии, Швейцарии, Венгрии, Японии, Китая, Австралии и США собираются в феврале в Тулузе, чтобы поделиться своим опытом.
Главным событием фестиваля считается конкурс фиалок. Кроме того, проводятся выставки, работает ярмарка цветов и продуктов, проводятся аттракционы, так или иначе связанные с цветами.

 

Proverbes français  
На этой странице вы найдете некоторые французские пословицы и поговорки с переводом на русский язык. Надо учесть, что точное совпадение значения пословиц и поговорок в разных языках встречается не часто. Но здесь они подобраны таким образом, чтобы основной их смысл совпадал, по возможности подобраны русские эквиваленты.

По-французски   По-русски
À la guerre comme à la guerre На войне, как на войне  
Au danger on connaît les braves Храбрые познаются в опасности
C’est la vie Такова жизнь
Chaque chose en son temps  Всему свое время
Chose promise, chose due Обещал – сделай! (Сказано – сделано!)
Claire comme le jour Ясно как день
Gouverner c’est prévoir Руководить – это предвидеть
L’argent ne fait pas le bonneur  Не в деньгах счастье
Qui vivra, verra Поживём, увидим
Tout passé, tout casse, tout lasse  Ничто не вечно под луной
On connaît l’ami dans le besoin Друг познается в беде


Qu’est-ce que c’est «une abréviation»? Учимся читать аббревиатуры

Вот значения данных аббревиатур:

SMS — Short Message Service

GSM — Global System for Mobile Communications

CD — Compact Disc

DVD — Digital Versatile Disc

TV — la télévision

CV — le curriculum vitæ

PDG — le président-directeur général (en France, au Québec et en Suède)

PME — les petites et les moyennes entreprises
RFI — RADIO FRANCE INTERNATIONAL
RER — Réseau express régional
TGV — un train à grande vitesse
SNCF — la Société nationale des chemins de fer français 
EDF — Électricité de France
IEP — Institut d’études politiques
AOC — l’appellation d’origine contrôlée
PJ — Police judiciaire
ANPE — l’Agence nationale pour l’emploi
CGT — Confédération générale du travail
PS — Parti socialiste ( (Belgique, France, Suisse)
PCF — Le Parti communiste français
UDF — Union pour la démocratie française (un parti politique français)
UMP — Union pour un mouvement populaire ( un parti politique français)
CRS — Compagnie républicaine de sécurité (une compagnie de la Police nationale française)

Стихи французских поэтов о войне и мире с переводом

Никакой войне нет оправдания.

Настанет ли когда-нибудь день всеобщего мира?

Или войны это вечный удел человечества?

Стихи французских поэтов на французском языке с переводом

Un compte à régler

A Ilya Ehrenbourg

Dix amis sont morts à la guerre
Dix femmes sont mortes à la guerre
Dix enfants sont morts à la guerre
Cent amis sont morts à la guerre
Cent femmes sont mortes à la guerre
Cent enfants sont morts à la guerre
Et mille amis et mille femmes et mille enfants

Nous savons bien compter les morts
Par milliers et par millions
On sait compter mais tout va vite
De guerre en guerre tout s’efface

Mais qu’un seul mort soudain se dresse
Au milieu de notre mémoire
Et nous vivons contre la mort
Nous nous battons contre la guerre

Nous luttons pour la vie
1948

Paul ÉLUARD (1895-1952)

Счёт к оплате

Илье Эренбургу

Десять друзей погибли во время войны
Десять женщин погибли во время войны
Десять детей погибли во время войны
Сто друзей погибли во время войны
Сто женщин погибли во время войны
Сто детей погибли во время войны
И тысяча друзей и тысяча женщин и тысяча детей

Мы научились считать мертвецов
На тысячи и миллионы считать
И покуда считаем проходит жизнь
Все стирается вновь от войны к войне

Но если хотя бы один из них
В памяти нашей внезапно встает
Значит живём попирая смерть
Значит сражаемся против войны

Значит бьемся за жизнь.

Поль Элюар
Перевод Михаила Яснова

Familiale

La mère fait du tricot
Le fils fait la guerre
Elle trouve ça tout naturel la mère
Et le père qu’est-ce qu’il fait le père?
Il fait des affaires
Sa femme fait du tricot
Son fils la guerre
Lui des affaires
Il trouve ça tout naturel le père
Et le fils et le fils
Qu’est-ce qu’il trouve le fils?
Il ne trouve rien absolument rien le fils
Le fils sa mère fait du tricot son père des affaires lui la guerre
Quand il aura fini la guerre
Il fera des affaires avec son père
La guerre continue la mère continue elle tricote
Le père continue il fait des affaires
Le fils est tué il ne continue plus
Le père et la mère vont au cimetière
Ils trouvent ça tout naturel le père et la mère
La vie continue la vie avec le tricot la guerre les affaires
Les affaires la guerre le tricot la guerre
Les affaires les affaires et les affaires
La vie avec le cimetière

Jacques Prévert (1900-1977)

Семейное

Мать вяжет
Сын на войне
Мать считает это нормальным вполне
А отец чем занимается отец?
Он делец
Его жена вяжет
Его сын на войне
А он делец
Он считает это нормальным отец
А сын а сын
Что же считает сын?
Он ничего не считает абсолютно ничего сын
Его мать вяжет его отец делец он сам на войне
Когда кончится война наконец
Он будет делец как и его отец
Война продолжается мать продолжает она вяжет
Отец продолжает он делец
Сын ничего не продолжает его убили
Отец и мать бывают на его могиле
Они считают это нормальным отец и мать
Жизнь продолжается надо жить вязать заниматься делами воевать
Дела война вязанье война
Жизнь могила война

Стихи Жака Превера
перевод Марины Миримской

Семейное

Мать занята вязаньем,
А сын — войной.
Мать полагает, что это нормально, само собой.
A Отец? Чем отец-то занят? Он занят, отец, день-деньской:
Ведь он человек деловой.
Жена занята вязаньем,
А сын — войной,
Он сам — человек деловой и полагает, что это нормально, само собой.
А сын-то, а сын? Что полагает он, сын?
Мать вяжет, отец — человек деловой, а сам он занят войной.
Вот окончится бой — он вернётся домой
И займётся делами: ведь он человек деловой.
Но война продолжается, мать продолжает вязать,
Отец продолжает дела утрясать,
Сын убит, ему нечего продолжать,
И на кладбище ходят отец и мать,
Полагая, что это нормально, само собой.
Продолжается жизнь, жизнь с вязаньем, войной, деловой суетой,
Деловой суетой, войной, вязаньем, войной,
Деловой суетой, деловой суетой, деловой суетой —
И с могильной плитой.

Стихи Жака Превера
перевод Михаила Яснова

Jacques Prévert — Familiale